English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ş ] / Şimdi ne yapacaksınız

Şimdi ne yapacaksınız traducir ruso

95 traducción paralela
Yargıç, şimdi ne yapacaksınız?
Судья?
Şimdi ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать теперь?
Şimdi ne yapacaksınız? Söyleyin bana.
Но что вы теперь собираетесь делать?
- Peki şimdi ne yapacaksınız?
Месье Жувен, что Вы думаете делать дальше? Ничего.
Şimdi ne yapacaksınız?
Что ты собираешься делать?
- Şimdi ne yapacaksınız?
- И что вы будете теперь делать?
Şimdi ne yapacaksınız?
Чем сегодня планируешь заняться?
Federal mahkemeye temyiz başvurunuz reddedildi, şimdi ne yapacaksınız?
Что вы будете делать теперь, когда апелляция отклонена?
Şimdi ne yapacaksınız?
А что вы теперь станете делать?
Şimdi ne yapacaksınız?
И что теперь делать?
Şimdi ne yapacaksınız efendim?
Чем вы займетесь дальше?
Şimdi ne yapacaksınız, Mösyö Graves?
Что Вы будете делать, месье Грейвс?
Şimdi ne yapacaksınız?
Итак, что же ждёт Ноксов?
Şimdi ne yapacaksınız?
Что вы теперь будете делать?
Şimdi ne yapacaksınız?
Ну вы уже всё для себя решили?
Şimdi ne yapacaksınız, Fransızlar?
Что вы теперь собираетесь делать, французы?
Şimdi ne yapacaksınız?
А теперь что вы будете делать?
Peki şimdi ne yapacaksınız?
Но увидев, что вы будете делать?
Hey, siz ikiniz şimdi ne yapacaksınız?
Ну и что вы теперь собираетесь делать?
Uzun sürmez. Şimdi ne yapacaksınız?
Что теперь делать будете?
Siz ikiniz şimdi ne yapacaksınız?
Что будете делать?
- Şimdi ne yapacaksınız?
Но что дальше?
- Şimdi ne yapacaksınız?
- Что вы будете делать сейчас?
Şimdi ne yapacaksınız?
Что делаем теперь? Ждем.
Peki şimdi ne yapacaksınız?
И что вы теперь будете делать?
Şimdi ne yapacaksınız? Beni tutuklayacak mısınız?
Арестуете меня?
Şimdi ne yapacaksınız?
И что вы будете делать теперь?
Peki, şimdi ne yapacaksınız?
- Ты всё снимаешь, правильно? - У меня всё заснято.
Şimdi ne yapacaksınız?
Какие планы?
Şimdi ne yapacaksınız?
Как ты теперь будешь действовать?
Şimdi ne yapacaksınız bakalım?
Чем сегодня займемся, а?
- Denedim. Şimdi ne yapacaksınız?
И что ты будешь делать?
Üç önde gelen çiftçi olarak şimdi ne yapacaksınız peki?
Что вы, трое известных фермеров, собираетесь теперь делать?
Şimdi ne yapacaksınız bakalım.
Что теперь, а?
Şimdi ne yapacaksınız bir görelim bakalım.
Посмотрим, чё вы теперь стоите.
Şimdi ne yapacaksınız?
Что теперь будете делать?
Ne yapacaksınız şimdi?
И что теперь?
Şİmdi ne yapacaksınız?
Что собираешься делать?
Şimdi size bilgi verdiğime göre bununla ne yapacaksınız?
Вот, я вам все рассказал И что вы будете теперь делать?
Şimdi ne yapacaksınız?
Что будешь делать?
Ne güzel, Jeff'le burada seks yapmıştınız şimdi de benimle yapacaksın.
Довольно забавно. Ты занималась здесь любовью с Жеффом, а теперь будешь делать это со мной.
- Şimdi ne yapacaksınız?
Они нас здесь не найдут.
Ne yapacaksınız şimdi?
Что вы здесь делаете?
Ne yapacaksınız şimdi?
Что будем делать?
Peki, ne yapacaksınız şimdi?
Какие у вас планы?
Lex, senin dünyanda hiçbir şeyin karşılıksız kalmadığını biliyorum peki şimdi ona ne yapacaksın?
Лекс, знаю, в твоём мире, ничто не проходит бесследно так что ты будешь делать?
Ee, ne yapacaksınız şimdi?
И что вы будете делать?
Şimdi bizim öldüğümüzü sanıyorlar kaçmak için zamanımız var hayır sana kaçmadığımı söylemiştim ne yapacaksın, matt?
Теперь, когда они думают, что мы мертвы, у нас есть время, чтобы убежать. Нет. Я сказал это тебе, я не убегу.
Peki, ne yapacaksınız şimdi?
Что будете делать?
Ama soru şu ki, şimdi üzgün olduğunuz için ne yapacaksınız?
Вопрос в том, что вы собираетесь делать теперь.
Şimdi ne dersem onu yapacaksınız ya da sizi buracıkca yok ederim.
Будете делать, что я скажу, или я отправлю вас в ад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]