A thing traduction Espagnol
153,791 traduction parallèle
See, there's a thing called reasonable suspicion.
Verás, hay algo llamado sospecha razonable.
See, when I was your age, I used to have a thing for mollies. But I dealt with that all on my own.
Mira, cuando yo tenía tu edad solía liarme con el éxtasis, pero me ocupé de ello por mi cuenta.
There's a thing on here, it reads aloud to you.
Hay un programa aquí, te lee en voz alta.
There was a thing... the shadow test?
Había una cosa... ¿ la prueba de sombra?
Elon's idea is not to make the Mars thing happen by himself. Elon is trying to start this chain reaction, he's trying to start a forest fire with a match.
La idea de Elon no es llegar a Marte por su cuenta, es desencadenar una reacción, iniciar un incendio con un fósforo.
One thing that's impressed me the most, of anything else, is that kids today have that same drive, that same interest, that same passion for space exploration that I had as a young boy watching the first American launch into space.
Lo que más me ha impresionado es que los niños de hoy tienen ese mismo entusiasmo, ese mismo interés, esa misma pasión para la exploración espacial que yo tenía de niño al ver el primer lanzamiento estadounidense al espacio.
I can't think of a better thing to be defined by!
¡ No se me ocurre una definición mejor!
Argh! There must be a way to shut this thing down!
¡ Debe haber una forma de apagar esta cosa!
You know, we miss this, the next thing you know, we're making love once a year next to a Thomas Kinkade painting after a hot dog dinner.
Ya sabes, nos perdemos esto y lo próximo será que hagamos el amor una vez al año junto a un cuadro de Thomas Kinkade después de haber cenado un perrito caliente.
I got a whole thing planned.
Lo tengo todo planeado.
A proposal is the last thing that you should be doing.
Una proposición de matrimonio es lo último que deberías estar haciendo.
I call a chain the thing you put on tires in the snow.
Yo le llamo cadena a la cosa que pones a los neumáticos en la nieve.
Yeah. There's such a shortage of brain matter available, and, you know, there's no substitute for the real thing.
Hay muy poca materia cerebral disponible, y no hay sustitutos para algo así.
That's a good thing. He's 18.
Está bien, tiene 18.
I doubt you'll even scratch that thing, but if you demonstrate strength and unity, they might choose to step away.
Dudo que siquiera le hagan un rasguño a esa cosa pero si demuestran fuerza y unidad, tal vez elijan alejarse.
Planet Earth, with not a single living thing.
El planeta Tierra, sin una forma de vida.
Long story, short - misplaced decimal point, resulting in a bacteria that turns any living thing it touches into gunk.
Resumiendo, una coma mal puesta acabó con una bacteria que convierte cualquier cosa viva que toca en materia descompuesta.
Okay, look, this is the last thing I'm gonna say about it, but when I went to your dad, I was really thinking about all of us.
Vale, mira, esto es lo último que diré sobre el tema pero cuando fui a ver a tu padre, estaba pensando en nosotras.
Well, I'm the closest thing she has to a mother right now.
Bueno, soy lo más cercano que tiene a una madre en este momento.
Next thing I know, some dude with a gun... He pulls up next to me, forces me over, kicks my ass and then he steals the van.
Lo siguiente que supe es que algún tipo con un arma se acercó a mi lado, me fuerza, me da patadas y luego roba la furgoneta.
It was a one-time thing, I swear.
Fue cosa de una vez, lo juro.
Well, the shop is missing one thing.
Bueno, a esta tienda le falta una cosa.
I didn't do a damn thing, all right?
Qué hiciste para desbaratar el grupo?
She's naive and ain't got a clue about this thing called fame.
Son ingenuas y no tienen idea de lo que es esta cosa llamada fama.
We're doing, like, a barbecue thing for him with the family... that I can't wait to show you off to.
Vamos a hacer, como una barbacoa para él con la familia... que no puedo esperar para mostrarte.
Ain't you a pretty little black thing.
No es una bonita cosita negra?
I got a bad feeling about this thing.
Tengo un mal presentimiento con esta cosa.
Until the D.A. and the Atlanta Police Department do the right thing.
Hasta que la Fiscalía y el Departamento de Policía de Atlanta hagan lo correcto.
And adding a fourth voice to the group could be just the thing we need.
Añadir una cuarta voz en el grupo podría ser lo que necesitamos.
The competition is a lot more fierce than I thought, and I'm not really feeling like I want to lose this thing.
La competencia es más feroz de lo que pensamos y realmente no quiero perder esta cosa.
I don't know, I guess I always thought that having a white girl up front and center was gonna be the thing that rakes in the cash.
No sé, supongo que siempre pensé que teniendo una chica blanca en el centro iba a arrasar con el dinero ;
Neither one of you had a damn thing to say when Jahil decided to put Eva in the group.
Ninguna de ustedes tuvo una maldita cosa que decir cuando Jahil decidió poner a Eva en el grupo.
No, look. I get it. You know, leaving your mom, and that whole born again thing.
No, mira, lo entiendo, sabes, lo de dejar a tu mamá y todo eso de renacer otra vez ;
If we win this thing, we can write our own ticket. And get a new manager.
Si ganamos esto, podemos inscribir nuestro propio boleto y conseguir un nuevo Representante.
The worst thing that'll ever happen to that child is you.
Lo peor que le pasará a ese niño, eres tú.
I know. He just thinks we need some privacy from his mother so we can figure out if this thing is real, if it's gonna work.
Lo sé... sólo pensó que necesitamos alguna privacidad con su madre, así podemos averiguar si esta cosa es real y si va a funcionar.
Now, I'll find an excellent local doctor, and I'll make an appointment for you first thing tomorrow morning.
Ahora buscaré a un buen médico local y te haré una cita para mañana a primera hora.
Can you just... can we... Listen... you not the only one who's going through changes with this whole thing, Cotton.
Puedes... podemos... escucha... no eres la única que vas a pasar por cambios con todo esto, Cotton.
You know the first thing I'm gonna do, right?
Sabes que es lo primero que voy a hacer, verdad?
- That was a Jahil thing.
Eso fue cosa de Jahil.
Next thing we know, there's an outbreak of a deadly disease originating on that flight.
Lo siguiente que sabemos, es que un brote de una enfermedad mortal se origina en ese vuelo.
For your information, I only went up to your room because I'd eaten the brain of a woman who did that sort of thing every night.
Para tu información, solo subí hasta tu habitación porque me comí el cerebro de una mujer que hacía esas cosas cada noche.
The last thing we want to do is harm our human brothers and sisters.
Lo último que queremos es hacer daño a nuestros hermanos y hermanas humanos.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom!
Cuando estoy en una cita, cuando esa cosa rara y especial suceda en mi vida real, bajo ninguna circunstancia... ¡ pongas al papa en mi habitación!
There's always one thing you can do from inside a computer, even if you're a jumped up little subroutine, you can do it.
Siempre hay algo que puedes hacer desde una computadora, incluso si eres una pequeña subrutina, puedes hacerlo.
- I'm sure it's only a temporary thing but it means that for the time being, we're stuck here on Mars.
- Estoy seguro de que es algo temporario pero significa que por ahora, estamos atrapados aquí en Marte.
No-one is to go near this thing until the morning, is that clear?
Nadie se va a acercar a esta cosa hasta la mañana. ¿ Está claro?
It's a good thing you've got all those locks, then, in case I accidently wander off.
Pues qué bien que tengáis todos esos cerrojos, en caso de que me pierda por accidente.
Oh, there's always a scary thing with you, isn't there?
A ti siempre te acompaña algo espeluznante, ¿ verdad?
I'm a bit hazy on the whole regeneration thing, I'm afraid.
Me temo que tengo un poco confuso todo eso de la regeneración.
Becoming a woman's one thing...
Convertirse en un mujer es una cosa...
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18