And she didn't traduction Espagnol
5,649 traduction parallèle
She didn't know until yesterday that she'd been kidnapped, and she doesn't remember any of us.
No sabía hasta ayer que la habían secuestrado y no nos recuerda a ninguno.
There's a string of e-mails and texts, begging Rose to leave him, to leave Schramm, swearing he'd kill her if she didn't.
Hay una serie de correos electrónicos y mensajes, rogándole a Rose que lo deje, que deje a Schramm, jurando que la mataría si no lo hacía.
And she didn't care to ask me, how I spent my life all alone?
Y a ella ni siquiera le importo preguntarme cómo pasé mi vida solo.
Koban confirmed that his wife mentioned leasing these lockers, but she didn't say to whom, and no paperwork was filled out.
Koban confirmó que su mujer mencionó el alquiler de estas taquillas, pero ella no dijo a quién, y no se rellenó el papeleo.
Zelda came here in the same car that she was driving when the police arrested her, and she didn't I.D. Jonny.
Zelda vino aquí en el mismo coche que conducía cuando la policía la arrestó y no pudo identificar a Jonny.
Julio and Amy, didn't you say that she and her husband were deep in debt?
Julio y Amy, ¿ no dijisteis que ella su esposo y tenían deudas?
She has been living in my palace and I didn't even recognise her.
Ha estado viviendo en mi palacio y ni siquiera la reconocí.
Okay, now, Lanning said she didn't recognize Weaver's body, and I let that slide.
De acuerdo, Lanning dijo que no reconoció el cadáver de Weaver, y yo lo dejé pasar.
She didn't want to be talked about in the press, she didn't want to trotted out for functions and she didn't want to be hounded by reporters.
No quería que se hablase de ella en la prensa, ella no quiso sacarlo a relucir por sus funciones y no quería ser acosada por los periodistas.
When she helped me with that patient at the barbecue and didn't bat an eye at all that blood, it just... it really felt like she was my sister, you know?
Cuando ella me ayudó con ese paciente en la barbacoa y no se inmutó en absoluto que la sangre, es que... realmente se sentía como ella era mi hermana, ¿ sabes?
I wanted to get her something nice, since she didn't get adopted and stuff.
Quería conseguirle algo lindo, como... no pudo ser adoptada y eso.
And she didn't just like it.
Y no solo le gustó.
She works a lot, and I didn't want to worry her.
Trabaja mucho, y no quise preocuparla.
Maybe she was desperate to save her marriage, and when that didn't work out, all she had left was guilt.
Quizá estaba desesperada por salvar su matrimonio... y cuando eso no funcionó, todo lo que a ella le quedaba era su culpa.
Abuela asked me to never tell you what she said, and I... I didn't want you to look at her differently.
Abuela me pidió que nunca le contara lo que dijo, y yo... no quiero que la veas diferente
Uh, she didn't, as a matter of fact, which was pretty annoying and consistent.
No, no lo hizo, que por cierto, fue muy molesto e incongruente.
- And she didn't make an air...
Es decir Amelia Earhart.
She could have cut me right there, and she didn't.
Podría haberme cortado aquí, y no lo hizo.
And she didn't like that.
Y no le ha gustado.
All I know is I messed with Charlotte's life, and she didn't deserve it.
Lo único que sé es que jugué con la vida de Charlotte, y que no se lo merecía.
She didn't give me any details, but she did say she was safe and that Juice didn't say anything about us helping him.
No me dio detalles, pero dijo que estaba a salvo y que Juice np dijo nada de que le habíamos ayudado.
My love for Jessica was like a physical thing an organ that didn't exist until she was born and then it controlled everything.
Mi amor por Jessica era como algo físico, un órgano que no existió hasta que ella nació y que luego controló todo.
And she used mouthwash to disguise the smell, didn't she?
Y ella usaba spray para disimular el olor, ¿ no es así?
Her father and I agreed that..... she didn't need to know.
Su padre y yo acordamos que... no tenía que saberlo.
And so she told me if I didn't like it, I could leave, so I did.
Y me dijo que si no me gustaba podía irme, así que lo hice.
They were just sitting there, big and leaky, but she didn't know what to do with them'cause she was told it was wrong to use them, and who's she gonna talk to?
Y ahí estaban, enormes y chorreantes, pero no sabía qué hacer con ellas porque le dijeron que estaba mal que las usara, ¿ y con quién iba a hablar?
But, uh, your - - your divorce was still pending, and I thought, like, what if things didn't go through, or something else happened and I get her all upset over nothing and she ends up high or drunk?
Pero tu... tu divorcio no salía y pensé que si no sucedía... o algo más pasaba y le decía terminaría drogada o ebria por nada.
I asked her where the baby was, and she said - - she said that she didn't want any baby of hers to ever have someone like me as a father because I was "unreliable".
Le pregunté dónde estaba el bebé y dijo... dijo que no quería ningún bebé de ella tuviera a alguien como yo... como padre porque yo era "de poca confianza".
She told me that you could've slept with her and you didn't, so I'm sorry.
Me contó que pudiste acostarte con ella y no lo hiciste, así que lo siento.
The worker who took her place didn't know what she was doing and she...
La trabajadora que ocupó su lugar no sabía lo que había que hacer y...
And back when she was pretending to be Audrey, we didn't tell her.
Y cuando fingía ser Audrey, no se lo contamos.
Uh, Grace and I didn't really get to talk before, so, you know, that's why she's a little...
Uh, Grace y yo didn y apos ; t realmente llegar a hablar antes, así, usted sabe, es por eso que ella es un poco...
Um, well we were renting and she didn't have any savings, so I'm sort of, like, living out of my car.
Um, estábamos rentando y ella no tenía ahorros así que, como que estoy viviendo en mi coche.
She was married, and I didn't even know it.
Ella estaba casada y ni siquiera yo lo sabía.
She cut off Weston Stewart's head with a machete, and according to sergeant Wu, she didn't seem too bothered by it.
Le cortó la cabeza a Weston Stewart con un machete, y según el sargento Wu, no parecía demasiado preocupada por ello.
She didn't get along with anyone, and responded to no one.
"Ella no se llevaba bien con nadie y no contestaba a nadie."
Yeah, I was just trying to put a name to the face and make sure she didn't have an eye patch.
Sí, estaba intentando ponerle un nombre a la cara y estar segura de que no tiene un parche en el ojo.
_ She had 23 years to correct it, and she didn't.
Ha tenido 23 años para corregirlo, y no lo ha hecho.
And I just got to prove that she didn't make a mistake.
Y tengo que probar que no se equivocó.
She wanted her father's name cleared and her enemies brought to justice, but what she didn't want was for him to be used by people like you.
Quería limpiar el nombre de su padre y llevar a sus enemigos ante la justicia, pero lo que no quería era que le usara gente como tú.
And what, she didn't?
¿ Y qué, ella no?
I also split and infinitive, and she didn't notice.
También use infinitivo en vez de imperativo, y no se ha dado cuenta.
I didn't know what she meant, but then she pulled me into the supply closet, we kissed, and then she... gave me...
No sabía a que se refería, pero entonces me metió en el armario de suministros, nos besamos y ella... me hizo...
So, Zelda didn't want to have sex with you, and it was the night after she roofed your penis.
Así que, Zelda no quería acostarse contigo, y era la noche después de que te quitara el pene.
Her husband was brutally attacked and she didn't even seem that upset.
A su marido lo han atacado brutalmente y ni siquiera parece molestarle.
I'm thinking she didn't spurn his advances and it's joint enterprise.
Estoy pensando que no rechazó sus avances y es una empresa conjunta.
Well she didn't, I mean, she didn't come out and say it.
Bueno no, no vino y lo dijo.
- But she didn't... she would've came in really complaining and... if something went bad, so I think you guys... - Right.
- Claro.
- And that's fine, but she... - She took a lipstick and just put it in her bag and didn't pay for it.
- Cogió un brillo de labios y lo puso en su bolso y no pagó por él.
Okay, well, personally, I didn't think I'd have a shot at anyone above, like, a six, but all my friends think she's at least a seven and a half.
Bueno, personalmente, pensaba que no tendría una oportunidad con alguien por encima de un seis, pero todos mis amigos piensan que ella es al menos un siete y medio.
The woman admitted she was drunk, and the cops didn't believe her.
La mujer admitió que estaba borracha, y la policía no la creyó.
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she was 85
and she said 267
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she was 85
and she said 267
and she 275
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27