As a woman traduction Espagnol
4,442 traduction parallèle
Do you think I'm scary? As a woman.
¿ Crees que doy miedo?
When a man leaves his children because of desire, we accept it with a shrug, but you as a woman, you had to take on a guilt, a burden of guilt that could never be alleviated.
Cuando un hombre deja a sus hijos debido a su deseo, lo aceptamos con indiferencia, pero tu como mujer, tuviste que asumir la culpa, una carga de culpa que nunca podría ser aliviada.
As a negro and as a woman.
Como negra y como mujer.
Dionysus descends to Earth and is the arrogant king of Thebes... A quivering jelly dressed as a woman.
Dionisos baja a la Tierra y y hace del arrogante rey de Tebas una trémula gelatina vestida de mujer.
The loneliness, the heartbreak, the sacrifice you'll face as a woman with a dream on her own.
La soledad, la congoja, el sacrificio al que te enfrentarás como mujer con un sueño propio.
The only thing at Imagine that Kitty blew was smoke up the skirt of the young woman who hired her, Michael's niece, Maeby, who was then working as a film executive.
Lo única cosa que Kitty sopló en Imagine fue el humo de la falda de la jovencita que la contrató, la sobrina de Michael, Maeby, quien estaba trabajando como ejecutiva cinematográfica.
And as it turned out, the woman he was expecting had just given a rousing speech and joined the Love campaign as they took the message that Marky had vowed to torpedo to the sea.
Y como se vio después, la mujer que estaba esperando acababa de dar un discurso entusiasta / i y se unió a la campaña Love mientras tomaban el mensaje que Marky había prometido torpedear al mar.
She's a woman, check. And a Latina, check. But more important than that, she's as tough as a two-dollar steak.
Es mujer, tic, es latina, tic, pero lo que es aún más importante es que es dura como bistec barato.
The truth is, we won't be getting any more real women,'cause it's hard being a real woman, and it'll become as rare as diamonds.
La verdad es que nunca tendremos un verdadera mujer, porque es dificil ser una mujer real. Se han vuelto como raros diamantes. Y por qué crees que quieren ser cómo los hombres?
Between this, his strong stand on Batman, and his choosing a woman as the next police commissioner, I think we're seeing whole new mayor.
Entre esto, s fuerte oposición a Batman y la designación de una mujer creo que estamos viendo a un alcalde totalmente nuevo.
And then one day, we look at our parents as a man and a woman we might have met and simply loved for what they were.
Y entonces un día miramos a nuestros padres, como un hombre y una mujer que hemos conocido, y simplemente amados por lo que ellos fueron.
Every man, woman, and child shall be given as much food, clothing, and property as they can carry as payment for their years of servitude.
A todo hombre, mujer y niño se le proveerá de tanta comida, ropas y propiedades como puedan portar como pago por sus años de servicio.
A woman who had been certified as insane was supposed to be taken to a private asylum.
Una mujer que ha sido calificada de demente se supone que debería ser llevada a un asilo privado.
As I'm English and you're English and this concerns an English woman, it's your duty to believe me.
Y como soy inglés y usted también y esto concierne a una inglesa, debe creerme.
And that one person, Mrs Barnes and her husband, the Reverend, positively identified Frau Kummer as the woman you were with.
Y esa persona, La Sra. Barnes y su marido, el Reverendo, Identificó con seguridad a Frau Kummer como la mujer con la que estabas.
A beautiful young woman as my wife.
Una mujer joven y bella que sea mi esposa.
As in "glorious." You're a glorious woman.
Eres gloriosa. Eres una mujer gloriosa.
As the Bible says, a woman leaves her home when she weds.
Como dice la biblia, una mujer abandona su hogar cuando se casa.
I gave you the most desirable woman in Florence as a subject.
Te ofrecí a la mujer más deseada de Florencia como asunto.
I can no longer sit in silence as the people of Texas continue to consider voting into office a woman who should rightfully be in jail for extortion, bribery, and obstruction of justice.
No puedo seguir guardando silencio mientras la gente de Texas sigue considerando votar a esta mujer que debería estar en la cárcel por extorsión, soborno y obstrucción de la justicia.
- As for the woman, she has yet to be identified.
Y en lo que respecta a la mujer, está pendiente su identificación.
A guy would have to be crazy to even look at another woman when he's got a girl as great as you.
- Con que sí.
I know this woman as Lyla Rose.
Yo conozco a esta mujer como Lyla Rose. - ¿ Dónde está?
The proof, as you call it, is that he fell in love with a woman.
La "prueba", como dices... es que se enamora de una mujer.
- As a woman?
- Yo jugué en el equipo masculino.
- I didn't know whether to come as a man or a woman.
- No sé si vengo como un hombre o una mujer.
I want to skip to the important stuff, as I can... I can tell you're a busy woman.
Prefiero pasar a lo importante, ya que... ya que veo que es una mujer ocupada.
On the day that they buried her husband, the local paper described my aunt as the most beautiful and despised woman in Hemlock Grove.
El día que enterraron a su marido, el periódico local describió a mi tía como a la más bella y despreciada mujer en Hemlock Grove.
I can't understand why a woman would dress as a knight.
¡ Hmm! ¡ La mujerzuela quiere verse como un caballero!
Ah... Such an exceptionnal woman as you must have impressed them. If that is so, would you grant me a dance?
Nadie quiere perderse de mujeres tan excelentes como tú qué sucede?
Or, as is often the case, the woman lost a bet.
O como suele suceder, la mujer perdió una apuesta.
If there's a holy woman hidden in there, you're sure as hell not gonna shoot your way to her.
Si hay una santa oculta aquí, seguro que no te abrirás camino a tiros hasta ella.
First, you say that as a man, you can't understand a woman's feelings with regard to abortion.
Primero dijiste que como hombre no puedes entender los sentimientos de una mujer. Al tener un aborto.
Nothing that woman did came as a surprise to me.
Nada de lo que esa mujer hiciera era sorpresa para mí.
As is a man's heart, when denied the woman he loves.
Como es el corazón del hombre cuando se le niega a la mujer que ama.
Nick Burrows, who I found yesterday, as you do so often with old friends, kissing a woman passionately in the street.
Nick Burrows, con quien me encontré ayer, como lo hago a menudo con viejos amigos, besando apasionadamente a una mujer en la calle.
They talk of the Ripper as if he was the first to bring violence to a woman.
Hablan del Destripador como si fuera el primero que trajo violencia a las mujeres.
In their hand, the knife that killed this man and with him the answer as to why he blew this woman's brains out of her before he died.
Sosteniendo el cuchillo que mató a este hombre. y con él la respuesta a por qué voló el cerebro de esta mujer antes de morir.
As JASON GOES TO HELL begins, a nubile young woman returns to her Crystal Lake cabin in the dead of the night.
Al principio de Jason va al infierno, una jovencita regresa a su cabaña de Crystal Lake en la oscuridad de la noche.
So this is my last post as a free woman.
Este es mi último comentario como mujer libre.
As I said, I can not pinpoint the reason? n and I can not do it because we have the right woman.
Tal como dije, no puedo precisar la razón y no puedo hacerlo porque tenemos a la mujer apropiada.
Not satisfied with making a mockery of the American education system by your mere presence at this school, you have besmirched the dignity of such everyday heroes as this woman with Crohn's disease... whose name I do not know... by bringing the dark specter of pornography to these hallowed halls.
No contento con burlarse del sistema de educación estadounidense por su mera presencia en esta escuela ha deshonrado la dignidad de esos héroes cotidianos como esta mujer con enfermedad de Crohn y cuyo nombre no sé trayendo al oscuro espectro de la pornografía
! " Do not lie with a man as one lies with a woman!
" No te acostaras con un hombre como uno se acuesta con una mujer!
As one woman to another, I can read her mind.
De una mujer a otra, yo puedo leer su mente.
Our subject- - a 45-year-old woman from lake Charles, Louisiana- - had noticed a strange glare in photographs that she had taken inside the home, as you can see here.
Nuestro sujeto, una mujer de 45 años de Lake Charles, Louisiana, reconoció un resplandor raro en unas fotos que había sacado en su casa, como pueden verlo aquí.
Someone marked the woman as territory?
¿ Alguien marcó a la mujer como territorio?
There's no such thing as a shy designing woman.
, no hay tal cosa como una tímida mujer diseñadora.
As if his affairs weren't enough humiliating, he went and he married a woman half his age.
Como si sus asuntos no eran lo suficientemente humillante, él fue y se casó con una mujer de la mitad de su edad.
Steven, you're the one who told me black or white, man or woman you just love who you love go get him but but nothing, if you think he loves you even a tents as much as you love him.
Steven, tú fuiste el que me dijo Blanco o negro, hombre o mujer. Lo amas, simplemente lo amas.
They refer to her as Boku-Uman, which translates as "a lot of woman"!
La llaman Boku-Uman, que traducido es como "un pedazo de mujer".
- I painted as a young woman.
- Pinté cuando era joven.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a team 51
as a man 62
as an adult 26
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a team 51
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as am i 139
as a couple 32
as a child 135
as agreed 52
as a family 98
as a 74
as a parent 25
as a gift 25
as an artist 17
as am i 139
as a couple 32
as a child 135
as agreed 52
as a family 98
as a 74
as a parent 25
as a gift 25
as an artist 17
as are we 19
as an actor 22
as a boy 50
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as are you 63
as a precaution 31
as a scientist 41
as an actor 22
as a boy 50
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as are you 63
as a precaution 31
as a scientist 41