Back to traduction Espagnol
271,190 traduction parallèle
I'm gonna have to go back to rehab.
Debo volver a rehabilitación.
We cried about it at the first meeting, laughed about it at the second, and by the third, we were back to bitching about men.
Lloramos en la primera reunión, nos reímos de ello en la segunda, y en la tercera, volvimos a poner verdes a los hombres.
Admit that you ran Sean Hawkins off the road, and we'll send you back to the nice little prison that I think you want to be in.
Admite que sacaste a Sean Hawkings del camino, y te enviaremos de nuevo a la pequeña prisión agradable en la que creo que quieres estar.
I haven't been able to get back to you.
No he podido responderte.
You don't want to go back to prison, because then who would take care of Nana?
No quieres regresar a prisión, porque ¿ quién se encargaría de Nana?
Whoever pushed Brad has his back to the only camera that spotted him.
Quienquiera que haya empujado a Brad estaba de espaldas a la única cámara que lo detectó.
Come on, back to the village.
Vamos, volved al poblado.
Your problems with your daughter can trace right back to your relationship
Sus problemas con su hija pueden tener su origen en la relación
- I'm just back to say you keep drinking.
- Solo he vuelto para decir que sigas bebiendo.
Your problems with your daughter trace back to your relationship with your own mother!
¡ Sus problemas con su hija tienen su origen en la relación con su propia madre!
Shut your bleeding mouth and get back to Helena.
Cierra la maldita boca y volvamos a lo de Helena.
Come back to me.
Vuelve conmigo.
Yeah, I'm back, and I'm back to bounding.
- Sí, sí, estoy más sana que nunca.
Now, if you'll excuse me, I gotta get back to the front office. Give us a minute, okay.
Y ahora, si me disculpan, tengo que volver a la recepción.
But those bonds are traceable back to a shell company I own.
Pero esos bonos pueden ser localizados hasta una empresa fantasma que poseo.
When I went back to the room, Corina was already dead.
Cuando volví a la habitación, Corina ya estaba muerta.
I went back to Vietnam in the early'80s and had a lovely time.
Yo volví a Vietnam en los 80 y la pasé genial.
I'm going back to the chorus, singing group lines and doing that dance where I have to count out loud.
Y yo regresaré al coro. A cantar con otros y a hacer el baile de contar en voz alta.
My maid went back to Trinidad.
Mi criada ha vuelto a Trinidad.
He would've been relatively easy to find and follow back to the hotel.
Habría sido relativamente fácil de encontrar y seguir de regreso al hotel.
So the guy comes up empty-handed, but he isn't ready to give up, so he finds the kid's club and he takes it back to Owen Tuchman's room.
El tipo se queda con las manos vacías, pero no está listo para rendirse, así que encuentra el garrote del muchacho y lo lleva de regreso a la habitación de Owen Tuchman.
He knows it all comes back to him.
Él sabe que todo apunta a él.
- I'm going back to university.
- Voy a volver a la universidad.
Let's just go back to the precinct so you can make me hot cocoa.
Volvamos a la comisaría para que puedas hacerme chocolate caliente.
Straight back to the system.
Volviendo al sistema.
[Pidge] We need to tow him back onto the ship!
¡ Llevémoslo a la nave!
I don't know what they do to the poor little bastards, but I'm back for fourths.
No sé qué les hacen a esos pobres cabroncetes, pero he vuelto por cuarta vez.
She covered for me when I hurt my back, so I felt like I had to do the same.
Ella me sustituyó cuando yo me hice daño en la espalda así que yo tenía que hacer lo mismo.
If you want us to come back another time, you know, if you need to call someone, we can do this later.
¿ sabes? , si necesitas llamar a alguien, podemos hacer esto después.
- and I'm meant to send her back?
- ¿ y tengo que enviarla allí de nuevo?
Cosima, we need leverage to get Kira back.
Cosima, necesitamos algo contra ellos para recuperar a Kira.
Glad to be back from the abyss, and looking forward to working with you and Kira.
Me alegra volver del abismo y estoy deseando trabajar contigo y con Kira.
Give me the proof I need to back this up.
Dame la prueba que necesito para respaldar esto.
What better way for her to strike back than to inflict the same fate on the guilty?
¿ Qué mejor manera de vengarse que imponerles el mismo destino a los culpables?
Well, I wouldn't be too proud of yourself, because shortly thereafter, he was taken to the back alley, robbed and murdered.
Pues yo no estaría demasiado orgulloso, porque poco después, fue llevado al callejón de atrás para robarle y matarle.
He came to me a couple months back.
Acudió a mí hace un par de meses.
If Kimmy was here right now, she would tell you to beg Kimmy to come back.
Si Kimmy estuviera aquí, te diría que le rogaras a Kimmy que regresara. ¿ Sí?
My niece changed it, and I don't know how to change it back.
Mi sobrina lo cambió y no sé cambiarlo de nuevo.
- Yeah, I mean, got to give it back in the morning, but, uh...
- Sí, se la tengo que devolver mañana por la mañana, pero...
Things are back to normal.
Las cosas han vuelto a ser normales.
His story about the carrot, he was referring to- - once upon a time, they put a stick in front of a donkey but it- - the stick was connected to the donkey's back.
La historia sobre la zanahoria, se refiere a... hace mucho, pusieron un palo delante de un burro pero... el palo estaba atado al culo del burro.
There's no reason to go back.
Dakota, para, para, para.
You have to put it back in.
Tienes que volver a meterla.
And then my letters to Chivonne started coming back unopened.
Y después, mis cartas a Chivonne comenzaron a regresar sin abrir.
But you may need the hospital to back you up.
Pero podrías precisar que el hospital te respalde.
Corpus A.G.E. are willing to back your story.
Corpus A.G.E está dispuesto a respaldar tu historia.
Guys, check back in to see if she dies.
Chicos, regresen para ver si muere.
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys.
¿ pero sabes qué deberíamos hacer? Ponernos espalda contra espalda con las armas desenfundadas mientras nos rodean los malos.
And it's too heavy to carry all the way back.
Y pesa demasiado para llevarlo de vuelta.
- Yeah, we went back-to-back.
Sí, nos pusimos espalda contra espalda.
Vilma, I have to go back down to AE soon.
Vilma, tengo que volver a la sala de emergencia.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16