English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But he's here

But he's here traduction Espagnol

2,860 traduction parallèle
Martel, here, has been living in the streets since he was paroled, but he informed me he's a changed man thanks to our Lord, Jesus Christ.
Martel ha vivido en las calles desde que salió en libertad condicional. Pero él me informó que es otro hombre, Nuestro agradecimiento al Señor Jesucristo.
You know, I've seen this thing from your photos and sat pictures, but to be here, it's incredible.
Sabes, he visto esto en tus fotos e imágenes satelitales, pero estar aquí, es increíble.
I came here on Masand's request... but you have to resolve it amongst yourselves.
He venido aquí a petición de Masand..... pero tenéis que resolverlo entre vosotros.
But here's the bottom line.
Pero he aqui el resultado.
You can't see it from here, but Lazarro's house is halfway up this cliff. He's an elf recluse.
No la puedes ver desde aquí, pero la casa de Lazarro está a media cuesta de este acantilado.
It's hard to explain, but it's important that he be known here as Martin Weatherby.
es dificil de explicar, pero es importante que sea conocido aquí como Martin Weatherby.
So... you know he's here there and everywhere, but he will be here.
Entonces... sabes que él estará aquí y donde sea.
You know, Russell here, he's kind of a wiseass, but he's all right if you can stand him.
Russell es un listillo, pero si le aguantas está bien.
Nothing we can do till the coroner gets here, but he's over at the steakhouse. All right, let's take a look.
Ahora sólo nos queda esperar, al juez de instrucción para poder terminar.
But he's been here for a while.
Pero él ha estado aquí por un rato.
But he's just about to buy who he come here to buy when I interrupted him.
Pero estaba a punto de comprar a quien vino a comprar cuando lo interrumpí.
- But here, he's wrong.
- Pero estaba equivocado.
I've woken Georgiana and she'll be here in a minute, but there's no time to lose.
! He despertado a Georgiana ella debería estar aquí en un minuto, pero no hay tiempo que perder.
I been around the world, man, I railed many bitches, man, but this one right here, she's something special, man.
He recorrido el mundo, estuve con muchas mujeres pero esta tiene algo especial, viejo.
Everyone thinks he is in Chile, but he's here.
Pensábamos que estaba en Chile después del asunto de las viviendas sociales
We just moved here from the Bronx, an-and he's a little agitated, but I will most definitely talk to him.
Acabamos de mudarnos del Bronx, y está un poco agitado, - me aseguraré de hablar con él.
But I'm afraid this won't help, I've gone through it all and there's nothing related to Kevin Stack or any kind of conspiracy here.
Pero me temo que esto no ayudará, lo he revisado todo y no hay nada relacionado con Kevin Stack o ningún tipo de conspiración.
He's on the verge of stardom in the United States, but he's just achieved superstardom as a film actor here in Hong Kong.
Está en el borde del estrellato en los Estados Unidos, pero es apenas alcanzó el estrellato como actor de cine aquí en Hong Kong.
Uh, I've gotta get back out there, but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky.
Eh, tengo que volver ahí afuera, pero tengo a Kevin aquí y él va a vigilar a Becky.
But ever since I got here I've felt like a leaf that's fallen from the tree, just blowing around... -... and never touches the ground. - You've seen those big live oaks we have all around?
Pero desde que llegué aquí, me he sentido como una hoja que se ha caído del árbol y está volando de un lado a otro, y nunca toca el suelo.
He's... Not here, but, look, if you need s- -
No está aquí, pero, mire, si necesita...
He's also not very chatty, but I'm pretty sure he isn't here for dinner... Ah! Ah!
No es muy hablador, pero estoy bastante seguro que él no está aquí para cenar. ¡ Oye, Escarabajo!
But I got something here I think he's gonna like more than foreign words.
Pero tengo una cosa que creo que le va a gustar más que las palabras extranjeras.
Eric might, but he's not here right now.
Eric podría, pero él no está aquí ahora mismo.
But he left God's ears so he could hear us down here when we're wailing and thrashing and praying for his help.
Pero dejó los oidos de Dios para que pudiera oirnos cuando estuviéramos lamentándonos, retorciéndonos y orando por su ayuda.
I know, Lois, but I found out he's only here'cause his wife kicked him out.
Lo sé, Lois, pero me di cuenta él sólo esta aquí porque su esposa lo echó.
I've been thinking about this moment my whole life, but now that it's here, I don't know what to say.
He estado pensando en este momento toda mi vida pero ahora que está aquí, no sé qué decir.
But now, he's... he's here every day.
Pero ahora... está aquí todos los días.
But I'm really glad he's here.
Pero realmente me alegro de que esté aquí.
Your brother was here on other business, but under the circumstances, I think it's probably right that he should stay.
Su hermano estaba aquí por otro asunto, pero dadas las circunstancias, creo que probablemente sea correcto que deba quedarse.
Yeah, well, I would, but he's not here, which is the point, really, isn't it?
Se lo diría, pero no está aquí, esa es la cuestión, ¿ verdad?
He's an investment banker in New York, but he lives here now.
Es un banquero en New York, pero ahora vive aquí.
But I guess he's not here either... anymore.
Pero supongo que él ya no está aquí tampoco...
Well, I haven't been to church since I was, like, ten, but there's this nice chapel here on campus, and I was thinking, if the date doesn't go well, maybe we'll get something out of the homily.
No he ido a la iglesia desde que tenía unos, diez, pero hay una bonita capilla aquí en el campus, y estaba pensando, si la cita no va bien, tal vez obtengamos algo de la homilía.
He's not recognized here, but he's popular in Sweden.
No es conocido aquí, pero es popular en Suecia.
Here's an idea. We announce the dog. lt's soft wash, breakfast news, but we tease it out.
- He aquí una idea, anunciamos lo del perro, les haremos perder el tiempo, para las noticias de la edición de la mañana tendrán un avance.
He said "Sandhill" on the phone. # We didn't know why, but I'm just gonna check and see if there's a street around here. # Sandhill.
En el teléfono dijo "Sandhill". No sabíamos por qué, pero veré si hay una calle por aquí... "Sandhill".
He says he's close, but you got all these people here, so I'm sorry.
Dice que falta poco, pero tienes ahí a todas esas personas, así que lo siento.
I know, I know, but it's no accident he's got us standing out here in these clown suits, man.
Lo sé, lo sé, pero no es accidental que nos tenga aquí con estos trajes de payaso, tío.
I might not know about what's going on up there, but I do know what he's doing down here, like how he killed J.T. just for sport of it.
Tal vez no sepa lo que pasa allá pero sí sé lo que pasa aquí por ejemplo, que mató a J.T. por diversión.
I mean, he's really a great man, but he is busting my fuckin'lady balls here.
La verdad es que es un gran hombre, pero me está hinchando los ovarios.
They have to take the skeleton back to the M.E.'s office, but he's pretty sure it was a teenage female, and from the degeneration, she's been here quite a while.
El MLI dice que los restos no estaban fusionados como estarían los de un adulto. Tienen que llevarse el esqueleto a sus oficinas, pero está seguro de que se trata de una adolescente, y por la descomposición, ha estado aquí bastante tiempo.
There's a lot of roughnecks around here, but this guy... he straight-up scares me. Did he find Dawn?
Hay muchos matones por aquí, pero ese tipo... él directamente me asusta.
I mean, yes. I played a few tricks on Van, but Boner, he's still here!
Le hice unos trucos a Van, pero Tieso, ¡ sigue aquí!
When life's not treating you so good, you blame the first guy you see, but it seems to me, we're kind of in the same boat here.
He estado ahí. Cuando la vida no te está tratando bien, le echas la culpa al primero que ves, pero se parece a mí, somos de una misma clase en este bote.
Mark's voice is here with us, as is the voice of pericles, who two millennia ago warned the Athenian soldiers who didn't have to die, and in whose death he was complicit, but who had the nobility to say that their memorial was the whole earth.
La voz de Mark está con nosotros que hace dos milenios advirtió a los soldados atenienses que no tenían que morir y que fue cómplice de sus muertes pero que tuvo la nobleza de decir que su monumento era toda la Tierra.
But he's not here.
- Pero no está.
I'm a good poker player, Judge... you can ask Moms here... but there's taking chances and taking chances.
Soy buen jugador de póker, Jueza... puede preguntar a Mamá... pero hay que tomar decisiones y las he tomado.
You know, frankly, I don't know what I'm doing here in this place, but he's my dad.
Saben que, francamente, no sé qué estoy haciendo en este lugar, pero él es mi padre.
- I don't know. But he's here.
- No lo sé pero está aquí.
He's malnourished and dehydrated, but here's where it gets strange.
Se está alimentando e hidratando. Pero hay algo raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]