Choose me traduction Espagnol
2,799 traduction parallèle
I want you to say that you choose me over Jane.
Quiero que digas que me eliges a mí por encima de Jane.
It was foolish of me to think that you'd ever choose me over him.
He sido un tonto al pensar que me elegirías a mí en vez de a él.
♪ Choose me! [Voice cracks]
* ¡ Elígeme!
Choose me.
Elíjame.
I always hoped that she would choose me instead.
Siempre tuve la esperanza de que me eligiera a mí.
You didn't choose me to oversee this because you thought I could be objective, you chose me because you thought I'd have your back.
No me elegiste para esto porque pensaste que iba a ser objetivo.
Why... Why did you... choose me...?
¿ Por qué... por qué me... elegiste a mi?
And why would you choose me?
¿ Y por qué me elegiste a mí?
And when people choose me, hoping that I can cure them, and they have to sit in this waiting room next to some street person who's just pissed his pants because he's too high to remember to get up to go to the bathroom, that's bad.
Y cuando la gente me elige, esperando que los cure, y tienen que sentarse en el sala de espera junto a personas de la calle que acaban de mearse en los pantalones porque están demasiado colocados para recordar levantarse para ir al baño, eso es malo.
I choose me.
Me elijo a mí.
Choose me, don't choose me.
Eligas o no me eligas.
I'm a little disappointed that Blake didn't choose me.
Estoy un poco decepcionada de que Blake no me escogiese.
You were supposed to choose me.
Se suponía que me elegirías.
I didn't choose who dug me up. You did!
¡ Yo no escogí que me desenterraran. ¡ Tú lo hiciste!
If it's up to me, then I choose conversation.
Si depende de mí, entonces elijo conversación.
You wanted me to choose you. Why?
Tú querías que te eligiera... ¿ Por qué?
You're going to help me choose what to wear.
Vas a ayudarme a elegir qué ponerme.
If I had to choose I'd go for this one, the TK Twinner Twist.
Si tuviera que elegir me quedaría con éste, el TK Twinner Twist.
Actually, I would be able to choose the products personally... Without having to go through Central.
En verdad, me gustaría poder escoger los productos personalmente... sin tener que pasar por la Central.
They choose to come to me because they want to feel more connected to those faces, to those people that they see in the magazines and on television. And their lives are much richer for it.
Ellos eligen venir a mí porque quieren sentirse más conectados a esas facetas, a esas personas que ven en la televisión y en las revistas, y sus vidas son mucho más ricas gracias a eso.
Well, you could choose to respond, but that, it seems to me, would just perpetuate the cycle of ill will, or you could simply refuse to play the game.
Bien, podrías elegir responder, pero eso, en mi opinión, sólo perpetuaría el ciclo de odio, o simplemente podríais rehusar entrar en el juego.
They could choose their own profession, but if worried me of times.
Podían elegir su propia profesión, pero me preocupaba a veces.
Let's take a break from your usual artists, like Garth Brooks. Today I get to choose.
Hoy me toca elegir.
What made you choose to come here with me?
¿ Qué te hizo elegir venir aquí, conmigo?
But I must be very careful about who I choose to get into bed with.
Pero debo ser muy cuidadosa acerca de con quién me meto en la cama.
I wanted you to choose for you, not for me.
Quería que eligieras por ti mismo, no por mí.
I think you're confusing me with one of those sad girls who will wait for a guy to choose.
Creo que me confundes con una de esas patéticas chicas que esperan que un chico las elija.
He didn't choose her OVER me.
Él no la eligió por encima de mí.
Remember, a moment will come when you have to choose between letting me live... and letting me die.
Recuerda, llegará un momento en el que tendrás que decidir entre dejarme vivir... y dejarme morir.
But I didn't pick and choose, I just took what came down the pipe.
Pero yo no elegí nada, solo acepté lo que me tocó.
It's hard for me too! I didn't choose to be here.
Para mí también, para mí también.
I would like you to choose two boxes.
Me gustaría que eligiera dos cajas.
I'd like you to choose one, Richard.
Me gustaría que eligiera una, Richard.
Taught me to be careful who I choose to do business with in the first place.
Me enseñaron a tener cuidado con las personas que trato.
I got to choose.
Me dieron a elegir.
And without being tied to me, you can finally flourish, wherever your gift takes you, whoever you choose to grace with it.
Y sin estar atado a mí, por fin podrás prosperar, donde sea que te lleve tu don, y sea quien sea a quien se lo des.
I either fall apart or keep moving, and I choose to keep moving.
O me hundo o sigo adelante y elijo seguir adelante.
He wanted me to choose a ring.
Me pidió que elija el anillo.
If you ask me, choice is a moving target, like what we choose to share and what we choose to keep secret.
Si me preguntas, elegir es un blanco en movimiento, como lo que escogemos compartir y lo que escogemos mantener en secreto.
And what you're leaving out is that even after all that happened, you asked me to choose, and I chose you.
Y lo que estás omitiendo es que incluso después de que todo eso pasara, me pediste que eligiera y te elegí a ti.
Except for the part where you held my hand while I exercised my right to choose and then four months later, you screamed I killed your baby in front of all our friends.
Excepto por el hecho de que me cogiste la mano mientras ejercía mi derecho a decidir y luego cuatro meses después, gritaste que maté a tu bebé delante de todos nuestros amigos.
Am I really so hideous that - he'd choose Darth Hater over me?
¿ Soy tan horrible que elegiría a Darth Hater antes que a mí?
Look, the bottom line is we both don't understand why you would choose Sam instead of me.
Mira, la cuestión principal es que ninguno de los dos entendemos por qué elegirías a Sam en lugar de a mí.
And you can tell Mr Johnson I'm not going anywhere until I choose to.
Y le puede decir al Sr. Johnson que no me iré hasta que yo lo elija.
You guys want me to choose?
¿ Queréis que elija a uno?
I'd like to choose Stacey.
Me gustaría elegir Stacey.
Besides, my contract allows me to choose the lead actress, right?
Además, mi contrato me permite... elegir a la actriz principal, ¿ verdad?
Like just to say, before you choose, that you can win this whole thing.
Me gustaría decir, antes que elijas, que puedes ganar esto.
Reminds me of when my dad made me choose which of my pet calves to slaughter with my own hands for my sixth birthday.
Me recuerda a cuando mi padre me hizo elegir cual de mis dos terneros que tenía de mascotas, debía sacrificar, yo mismo en mi sexto aniversario.
So, I need your firm to vet them and help me choose one.
Así que necesito que vuestro bufete los investigue y me ayude a elegir a uno.
I was always on the karaoke down in me dad's pub. Well, it's not a karaoke competition but, er, let's see who they choose to do lead vocals.
Bueno, no es una competición de karaoke, pero... veamos a quién eligen para que sea solista.