English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Come in here

Come in here traduction Espagnol

11,140 traduction parallèle
Bob, you can't come in here.
Bob, no puedes entrar.
So, how many more buffoons are gonna come in here saying they're Sally from Cincinnati?
Por lo tanto, cuántos bufones más van a venir aquí ¿ diciendo eres Sally de Cincinnati?
You come in here, you...
Tú vienes aquí, tú...
So wait, are hunky firefighters gonna come in here and my toe is gonna be stuck in the faucet?
Espera, hay bomberos fuertes que vendrán aquí ¿ y mi dedo estará atorado en la grifería?
Not much, but you got to come in here.
No demasiado, pero tienes que venir aquí.
And if they actually do work up the courage to come in here, well, then they find that we are so underfunded and that the red tape is so damn thick, it's all just starting to feel like some, you know, sadistic joke, but...
Y si juntan el coraje de llegar hasta aquí... ven que tenemos tan pocos recursos... y que la cinta roja es tan gruesa... que todo empieza a sentirse como una terrible broma, pero...
You cannot come in here and order us around.
No pueden entrar aquí y empezar a darnos ordenes.
Because you come in here every day, and you order the same thing, a bowl of oatmeal with raisins on the side and a glass of orange juice, and you pay with a ten and leave an extra four quarters and say, "Keep it," to whoever's working the counter.
Porque vienes aquí todos los días... y ordenas la misma cosa, un taza de cereal... con pasas a un lado y un vaso de jugo de naranja... y pagas con un billete de diez y dejas 25 centavos... y dices, "Quédatelo", a quién esté trabajando en el mostrador.
But the old Crowley, he would have come in here with hellhounds and demons, and he would have blown the roof off the joint.
Pero el antiguo Crowley, habría venido aquí con perros del infierno y demonios, y habría volado el tejado de este establecimiento.
You got a little bit of the devil in you, don't you? Um... Why did I come in here?
Tú tienes algo de diablesa, ¿ verdad? ¿ Por qué he venido?
They come in here with their $ 1,000 an hour lawyers, sitting with their smug-ass grins on their face, you know, just, like, they're daring you to arrest them.
Vienen aquí con sus abogados de 1.000 dólares la hora, se sientan en sus culos presumidos con una sonrisa en la cara, sabéis, solo, como, retándote a que les arrestes.
You'd better come in here.
Será mejor que vengan aquí.
Sue, come in here.
Sue, ven aquí.
They come in here and go out there.
Ellos llegan por aquí y salen por el otro lado.
He would hop on a plane, and seven or eight hours from now, if she hadn't already herniated, Derek would come in here and he would take this surgery, your surgery, away from you.
Él se subiría al avión, y siete u ocho horas después, si ella no hubiera ya herniado, Derek vendría aquí y se llevaría la operación, tu operación, lejos de ti.
The minute I turn my back and stop firing on these guys, they're gonna come in here and they're gonna kill us, you understand?
En el momento en el que me de la vuelta y deje de desparar a esos tipos, van a venir aquí y nos van a matar, ¿ entiendes?
Come in here.
Ven aquí.
You come in here without a warrant -
Ud. se presenta sin una orden...
I was all ready to come in here, flirt with you a little.
Estaba muy preparado para venir, flirtear contigo un poco.
But he better get out of here, and he better not come back in, like, half an hour if that works for him, time-wise!
Mejor que se vaya, y que no vuelva, hasta en media hora, si le sirve, haga cuenta atrás!
I couldn't come to live here and see your mother every day and watch her play with Marigold and leave her in the dark.
No podía venir a vivir aquí y ver a su madre todos los días Y verla jugar con Marigold y dejarla en la oscuridad.
In fact, the only reason I'm here is because the new guidance counselor has insisted that I come in for some face-to-face time with my parents.
De hecho, la única razón por la que estoy aquí es porque el nuevo consejero ha insistido en que venga aquí para un cara a cara con mis padres.
Come on, she probably gives the same reading to everyone who comes in here.
Vamos, ella probablemente lea lo mismo a todo el mundo que venga.
Woman ( Slurring ) : Why don't you come on in here
¿ Por qué no vienes aquí
I mean, there are certain realities here, both psychological and market, that are going to come into play, in my own personal judgment.
Hay ciertas realidades, tanto psicológicas como de mercado, que van a entrar en juego, en mi propio juicio personal.
You can't just come in here threatening me.
No puede venir a amenazarme.
Here I am, in your office, I have the feeling that I always come back here, and...
Estoy aquí y ahora en su oficina... y tengo la impresión de volver indefinidamente.
"I didn't come here to make friends." we ain't leaving till 6 : 00 in the morning white linen on rim to the side pop cointreau looking good, can't lie drinks I'll buy fresh till I die never seen looking so fly want to walk with it get it, boy
"no vine aquí para hacer amigos".
Oh, come on, Chief. Why am I in here?
Venga jefe. ¿ Por qué estoy yo aquí?
- Come on, in here.
- Vengan, aquí dentro.
Come here, it'll be fun, we'll meet in secret.
Ven aquí, será divertido, nos encontraremos en secreto.
Get in here, man. Come on.
Ven aquí, amigo.
I come here in good faith,
He venido aquí de buena fe,
In fact, his troupe used to come here in summer from London.
De hecho, su compañía solía venir aquí en verano de Londres.
We were always destined to come here in time and save Splinter's life?
¿ Siempre estuvimos destinados a venir aquí y salvar la vida de Splinter?
The garbage trucks pass among people, collect organic waste and come here and unload in this big dump near the fence.
Los camiones de la basura de San Francisco van por las casas recogiendo sus sobras y plantas, y luego vienen aquí. Se colocan justo ahí detrás, junto a un volquete enorme.
We made plans to meet here in the city, and then he called me and told me he couldn't come.
Habíamos hecho planes para vernos aquí en la ciudad, y luego me llamó para decirme que no podía venir.
They come up through the floor in here.
Y entraron por el suelo aquí.
Well, if you're in such great shape, why did you come here?
Bueno, si está en tan buena forma, ¿ por qué vino aquí?
I spent a lot of late nights here during the campaign. I'd see her when she'd come in to clean, and she'd ask how I was holding up.
Pasé muchas largas noches aquí durante la campaña, la veía cuando venía a limpiar, y me preguntaba cómo lo llevaba.
- Oh! Kevin asked me to come in and say hello, and maybe I might even find my own comic book in here.
Kevin me dijo que viniera a saludar, e igual encuentro mi propio cómic.
Martin, come in here.
Martin, ven aquí.
He comes in here, eats all my food, drinks all my booze, and never so much as does a dish.
Viene aquí, se come toda mi comida, se bebe todo mi alcohol... y nunca lava un plato.
In fact, you've come here to sulk.
Parece que has venido a deprimirte.
Come here. Get in the goddamn car.
Entra en el puto coche.
And any time there's trouble here, which is a pretty common occurrence in any hotel, he knows he's got someone who will come over immediately and take care of it.
Y alguna vez hay problemas aquí, cosa muy común en un hotel, y él sabe que tiene a alguien a quien acudir inmediatamente, y que se ocupará de ello.
Can you come back home for the time that he comes here and let him in?
¿ No puedes volver a casa a la hora en que vendrá y dejarlo pasar?
These are people who come here only with hope. and belief in the bright future. They came in peace.
Esta gente, que vino aquí sólo con la esperanza... y la creencia en un futuro.
Listen, you come here every day, write and play, you sleep in your own bed at night.
Escucha, vendrás aquí todos los días, escribirás, tocarás, dormirás en tu propia cama por la noche.
You're about to find out just how real it is, when they come back down here and stick you in that other one.
Estás a punto de descubrir lo real que es cuando bajen aquí y te metan en eso.
Certainly not what one looks for in a friend, but I'm sure you didn't come all the way here and shoot my security people just to talk about the dearly departed.
Ciertamente no es algo que uno busque en un amigo, pero seguro que no hiciste todo este camino y disparaste a mi gente de seguridad solo para hablar de los recientemente desaparecidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]