Daughter thing traduction Espagnol
658 traduction parallèle
You guys got, like, a daddy-daughter thing going on?
¿ Es algo así como papá e hija?
What about that father-and-daughter thing of yours?
¿ Y qué me dice de su diferencia de edad con Toni?
She's the only thing I still have in the world... my daughter
Lo único que tengo en el mundo. - Mi hija.
Say what you like, but there is such a thing as pride in your own daughter.
Dirás lo que quieras, pero una hija se merece lo mejor.
Daughter, Miss Mac's just been telling me your plans to adopt a thing –
La Srta. Mac me dijo que querías adoptar...
you've poisoned his heart against me and now you try the same thing with my daughter... and your brains do not go further than the tip of your nose
Ha envenenado Ud. su corazón en contra mía. Y ahora intenta lo mismo con mi hija... y con ello, su cerebro no va más allá que la punta de su nariz
The only thing that kept me alive... For fifteen years, Was the desire to see my daughter again.
Lo único que me mantuvo viva... durante quince años, fue el deseo de ver a mi hija otra vez.
There's a lot I don't know, as the farmer's daughter said to the squire, but there's one thing I do know, and that's how to cook a sausage.
"Hay mucho que no sé", dijo la campesina al señor. Pero si sé hacer algo : freir una salchicha.
He can't do a thing like this to a daughter of mine.
No puede hacerle un cosa así a una hija mía.
He can't do a thing like this to a daughter of mine.
Ése es mi problema. No intervengas.
But, my daughter, Hiroko doesn't know any that about that kind of thing.
Pero mi hija Hiroko no conoce esa clase de cosas.
Well, I think I have the very thing That will suit your daughter. Oh, good.
Bueno, creo que tengo algo... que le servirá a su hija.
I think The neatest thing to do would be to kidnap Fisher's daughter.
Lo mejor sería secuestrar a la hija de Fisher.
For the soft beauty of your daughter I have brought the most beautiful thing that the secret valleys of my realm can offer.
Por la suave belleza de tu hija he traído la cosa más bella que ofrecen los valles secretos de mi lejano país.
I mean it, Goff.. five dollars a week is one thing. My daughter is another.
Cinco dólares a la semana es una cosa y mi hija otra.
A nice thing, when my own daughter starts criticising me.
- ¡ Qué bien! Mi propia hija me critica...
Say, I thought the boss'daughter was the star of that thing.
Creí que la hija del jefe era la estrella de eso.
It's a fine thing to have you for a daughter, Sara.
Es algo bueno tenerte como hija, Sara.
Mrs. Blake, I had to find your daughter to tell her that the whole thing was a mistake.
Tenía que decirle a su hija que había sido un error.
Being bitter about anybody isn't a good thing... let alone if it happens to be your own daughter.
Ser implacable con alguien no es bueno. Da igual si es o no tu propia hija.
And maybe-maybe my daughter Knows a good thing, too.
Y puede que mi hija también lo haya conocido.
The ideal thing would be that I could take care of my daughter.
Lo ideal sería que yo pudiera ocuparme de mi hija.
Well, I for one, intends to see that my daughter stays and fights this thing through.
Por mi parte, deseo ver a mi hija quedarse y luchar contra esto.
A younger sister or a daughter. Will you like that? The chief thing is that we've got you and we're going to keep you.
Lo importante es que estáis a nuestro lado y que os cuidaremos.
The daughter, poor thing, seeing her mother in that state..
La hija, pobrecilla, al ver a la madre en ese estado...
It's my younger daughter, poor thing.
Es mi hija pequeña, pobrecita.
Mr. Tollinger, this is my daughter, Stella, and this young man ain't a member of the family yet, but he's the next thing to it.
Sr. Tollinger, ésta es mi hija, Stella, este joven aún no es miembro de la familia, pero lo será muy pronto.
To do such a thing, the Devil's daughter!
¡ Estaba embarazada de otro! ¡ Hija del diablo!
It seems like the thing he doesn't like about me is that I'm your daughter.
Parece que la cuestión es que no le gusta que yo sea tu hija.
Oh, Bart, is that pretty young thing his daughter?
Oh, Bart, ¿ esa joven tan bonita es su hija?
to save your daughter's life I could say I do it for science, but that wouldn't be strictly true I have no interest in your motives I ask only one thing of you :
salvar la vida de su hija. Podría decir que lo hago por la ciencia, pero no sería verdad. No me importan sus motivos.
I would say the same thing even if you were my own daughter...
Voy a hablarle como si fuera mi propia hija.
If we were at war, and you were to become infatuated with the daughter of a Russian agent, wouldn't you expect me to come to you and object, and beg you to stop the entire thing before it was too late?
Si estuviésemos en guerra, y te enamorases de la hija de un agente ruso, ¿ no esperarías que me opusiese y te suplicase que lo terminases antes de que fuese demasiado tarde?
She is our daughter, she would never do such a thing!
Es nuestra hija, y no tiene culpa de ser así.
This terrible thing that Rappaccini you made, you and his daughter...
Esta terrible cosa que Rappaccini te ha hecho a ti y a su hija...
Tell me that, uh... this thing my daughter and i have this ice-cold feeling about is way off.
Dinos que nos estamos dejando llevar por su problema.
I don't think that's a very nice thing to do to your daughter.
No creo que sea una buena cosa lo que has hecho a tu hija.
And then an Indian fell in love with your daughter... and you could see the whole thing starting over again.
Y entonces un Indio se enamora de tu hija... y podias ver como todo comenzaba de nuevo.
That vile thing underneath that blanket is my daughter Anna!
Esa manta oculta a mi hija.
Mr. Vincent, um... my daughter, you know, owns that thing, and I can't sell it to you.
Señor Vincent esa cosa le pertenece a mi hija. - Yo no puedo vendérsela.
But if you want your daughter to be basically a well-adjusted, ultimately, I'll use the word happiness in a very broad sense, and I know that happiness is not the ultimate thing in life, but it's important. You cannot impose preconceived values and dreams on an individual, including a child. You cannot do that.
Si quiere que su hija se encuentre bien en la vida, que sea feliz en el más amplio sentido de la palabra, aunque sé que la felicidad no lo es todo en la vida, no puede imponerle sus sueños o valores preconcebidos.
The only thing left to do is going back to the street to afford a dress that a daughter could put on when her father goes under the earth.
La única cosa que me queda por hacer es volver a la calle para poder comprarme un vestido que una hija se pondría cuando su padre va a ser enterrado.
The thing is, over a year ago, your daughter Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry.
La cuestión es, hace un año... su hija Tzeitel y yo nos prometimos... que nos casaríamos.
The only thing that's keeping you alive right now is you got to be fit enough to go tell that black punk in Harlem that he's got 24 hours to deal or he's got a dead daughter! And a war!
Lo único que te mantiene vivo, el único motivo, es que tienes que poder salir de aqui, y decirle a ese negro asesino de Harlem... que tiene 24 hs. para pactar o tiene una hija muerta... y una guerra.
It's a good thing he can't see his daughter now,
Es una suerte que no pueda ver a su hija ahora.
The important thing is that your daughter's alive.
Teresa, lo importante es que tu hija vive.
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter.
¡ Y le digo que eso que hay ahí arriba no es mi hija!
I got me a daughter, cutest little thing you ever saw.
Tengo una hija, la cosa más guapa que hayas visto.
I remember when I was getting ready for our oldest daughter's wedding, and I was upset because something or other wasn't going well, and he called up from Pensacola and he said, "How are thing's going?"
Recuerdo cuando me estaba arreglando para la boda de nuestra hija mayor,... y estaba disgustada porque algo no estaba saliendo bien,... y él llamó desde Pensacola y dijo, "¿ Cómo van las cosas?"
They want my daughter, our daughters if their husbands get shot someday and they try to haul ass to save their asses that they do the normal thing, then they'll feel guilty and shitty because they're not like that good woman in the fantasy.
Quieren que mi hija, nuestras hijas si un día les matan al marido e intentan correr para salvar el pellejo hagan lo normal, y luego se sientan culpables, como una mierda porque no son como esa buena mujer de la fantasía.
If it was my daughter, I'd probably do the same thing.
Si fuera mi hija también haría lo mismo.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18