Except me traduction Espagnol
4,699 traduction parallèle
And nobody has, except me.
Y nadie lo hará, excepto yo.
Right now... except me, all are home.
- Ahora, excepto yo, están en casa.
Has everyone seen this movie except me?
Ha visto todo el mundo esta película menos yo?
Is every man in your life a complete wanker except me?
¿ Es todo hombre en tu vida un completo estúpido, excepto yo?
No one steals my kids, except me, from that theme park jail that I never told you about, except I guess I just did.
Nadie roba mis hijos, excepto yo, de la cárcel de aquel parque temático del que nunca te hablé, excepto que creo que lo acabo de hacer.
Except me.
Excepto yo.
She takes care of everyone except me.
Ella se preocupa por todos excepto por mí.
And almost everyone here is making their Broadway debut, except me.
Y, casi todo el mundo de aquí está debutando en Broadway, excepto yo.
No one could have touched those eggs except me and the seagulls that laid them.
Nadie pudo tocar esos huevos excepto por mí y las gaviotas que los pusieron.
Except me.
Salvo yo.
Except for me, that is.
Excepto por mi, eso es.
Except you and me.
Excepto tú y yo.
No one's ever paid me for kisses... except for my mom.
Nadie me ha pagado nunca por un beso... excepto mi madre.
Except for the making fun of me.
Salvo porque se burlan de mí.
Except for everybody keeps asking me how I feel, I feel fine.
Salvo porque todos me preguntan cómo me encuentro, me siento bien.
Except I think you owe me a call.
Excepto que creo que me debes una llamada.
Nothing bad has happened to me except you hocking me.
No me ha pasado nada malo, excepto que tú me estás molestando.
No reason except that she hates me.
No hay razón excepto que me odia.
Well, I don't have any metal on me, except the damn rod in my leg.
Bueno, no tengo ningún metal conmigo, excepto por la maldita barra en mi pierna.
Most of you know each other, except for detective Lisa Mattei a new acquaintance even for me.
La mayoría se conocen, a excepción de la detective Lisa Mattei... una nueva conocida, incluso para mí.
Now, you know, I'm a few days late with my pages, which wouldn't be a problem except they've already given me an advance.
Ahora, sabes, estoy unos días atrasada con mis páginas, lo que no sería un problema excepto que ya me dieron un adelanto.
Except for a certain Buxom someone who I heard has already tried to have me eliminated.
Excepto por un tal Buxom que me enteré que ya trató de hacer que me eliminaran.
Except he left me.
Sólo que él me dejó.
I would love to meet a cool guy, except all the guys I meet are either 19-year-old murderers or 80-year-old judges.
Me encantaría conocer a un buen tío, pero todos los tíos que conozco o son asesinos de 19 años o jueces de 80.
I thought I was part of that Order, but everyone, except Anakin, has abandoned me.
Perdóname si no soy optimista. Pensaba que formaba parte de esa Orden, y todos, excepto Anakin me han abandonado.
I think you told me everything I need to know, except, um, where were you last night when your wife was murdered?
Creo que me ha dicho todo lo que necesitaba saber, excepto, ¿ dónde estuvo anoche cuando su mujer fue asesinada?
You barely speak to me except to bite my head off if I ask a question. Just tell me what's wrong.
Apenas me habla salvo que morder la cabeza si hago una pregunta.
Except the person assigned to kill me?
¿ Salvo la persona asignada a matarme?
Except I had $ 700 I saved from yard work at church.
Excepto que tenía 700 dólares me ahorré de trabajar en el jardín de la iglesia.
Except for the ones where the single dads come in and try to hit on me.
Excepto por los papás solteros que vienen y tratan de coquetearme.
And the first time we kissed, I realized that I don't want anything except you.
Y la primera vez que nos besamos... me di cuenta de que no quiero nada... excepto a ti.
Except to pass me one up here, but - Oh great!
- Escepto para pasarme una, pero... - ¡ Qué bien!
Except for the bugs and the dirt and the ground sleeping, but, yeah, it sounds great.
Salvo por los bichos, la suciedad, y lo de dormir en el suelo. Pero sí, me encanta.
I checked the incoming phone records and there was a call that caught my eye,'cause for the last 6 months, that call came in at the same time at the same day, except for once.
He investigado las llamadas entrantes y hubo una llamada que me llamó la atención porque durante los últimos seis meses, esa llamada se recibió a la misma hora, el mismo día, salvo una vez.
I could have to move to New York or L.A. or Boston, which would be great, except for what does that do for me and Jim?
Puede que tenga que mudarme a Nueva York, Los Ángeles o Boston, lo que sería genial, excepto por, ¿ qué nos haría eso a Jim y a mí?
Every girl who loves lipstick loves me, except for this one, who hates me [mocking] Because I was so mean and I broke her night-night cocoa cup.
Toda chica que ame los pintalabios me quiere, excepto esta, que me odia porque fui tan mala y rompí su taza del colacao.
- Honey, no one is responsible for my drinking except for me.
- Cariño, nadie es responsable de que beba excepto yo.
Except that he brought me the skull... in a bag made of recycled plastic, which produces condensafion, which could have severely compromised crucial evidence.
Excepto porque me trajo el cráneo en una bolsa hecha con plástico reciclado, que produce condensación, que podría haber comprometido severamente una prueba crucial.
Except tell me the truth.
Excepto decirme la verdad.
Except for me of course.
Exceptuándome a mí, claro.
You can touch everything at this bar except for me.
Puedes tocar cualquier cosa en este bar, excepto a mí.
No, Ryan, everyone is moving on with their lives except for me.
No, Ryan, todos han progresado con sus vidas excepto yo.
Except I wasn't sleeping with her.
Salvo que yo no me acostaba con ella. ¿ Por qué?
I notice him, which I would have forgotten except an hour later he's where we're following a lead.
Le vi, pero me habría olvidado, si no fuera porque una hora más tarde estaba en la compañía de camiones
So everybody knows what's in that letter except for me?
¿ Así que todos saben lo que hay en esa carta menos yo?
I don't quite know what to say, except for there's someone I'd like you to meet.
No sé muy bien qué decir, excepto que hay alguien que me gustaría que conocieran.
I was angry at Ricky so I went to show all of my friends and family what a great dress I had found and absolutely no one agreed with me, except for maybe Omar.
Estaba enfadada con Ricky, así que se lo enseñé a todos mis amigos y familia lo genial que es el vestido que encontré pero nadie está de acuerdo conmigo, excepto por quizás, Omar.
Except in my dream, you were as tall as me.
Excepto que en mi sueño, eras igual de alto que yo.
I don't know what I think, except that I wish it were over.
No sé lo que creo, excepto que me gustaría que hubiera acabado.
Except the provost of the entire university will be watching me.
Excepto que el jefe de estudios de toda la universidad me va a estar mirando.
Nothing in that for me, except I'd be pissing off the owner of the box, and who wants to mess with a maniac like that?
No hay nada para mí en ella, excepto que estaría cabreando al dueño de la caja, ¿ y quién quiere meterse con un maníaco como ese?