English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Feel

Feel traduction Espagnol

239,890 traduction parallèle
The only thing that makes me feel bad is that I don't really feel bad about it.
Lo único que me hace sentir mal es que en realidad no quiero sentirme mal por ello.
I almost started to feel something for you, but then when you said you don't feel guilty, my rage returned tenfold.
Casi llego a sentir algo por ti, pero cuando has dicho que no te sentías culpable, mi rabia volvió multiplicada por diez.
I just feel so bad for Phil.
Me siento tan mal por Phil.
They gossip and put other people down so they can feel superior.
Hablan mal de otros para sentirse superiores.
Feel the Spirit, Brother Titus.
Siente al Espíritu, hermano Titus.
Although I'm not sure how I feel about being used as a guinea pig.
Aunque no estoy seguro de cómo sentirme acerca de ser usado como un conejillo de Indias.
I feel the same way about you.
Siento lo mismo por ti.
My God... I feel a tug!
Dios mío... ¡ sentí un tirón!
And please feel free to reach out to me if you have any questions.
Y por favor, siéntete libre de contactarme si tienes alguna pregunta.
How do you feel about getting properly stuck back in?
¿ Qué te parece conseguir algo fijo de nuevo?
- Well, I didn't feel anything.
- Bueno, yo no sentí nada.
Honestly, you didn't feel that?
De verdad, ¿ no lo sentiste?
Anyone else want to feel me up?
¿ Alguien más quiere sobarme?
I'll even have a go at Lucy, if it'll make you feel better.
Probaré suerte con Lucy, si te hace sentir mejor.
I just feel like there are conversations being had and I'm not across it.
Siento que hay conversaciones... y no estoy en ellas.
I just... feel a bit nauseous, and dizzy, and, do you know, it's...
Siento náuseas y estoy un poco mareada, ya sabes...
When they open the door, we want them to feel the way you do when you enter the favourite room in your home.
Cuando abran la puerta, queremos que se sientan como... cuando entramos en la habitación favorita de la casa.
Do you need to see them or do you need to feel them?
¿ Necesitas verlas o necesitas sentirlas?
You haven't exactly helped her feel secure, have you?
No la has ayudado exactamente a sentirse segura, ¿ verdad?
You must feel terrible.
Debes sentirte fatal.
You feel she was pushed?
¿ Crees que la empujaron?
So - how do you feel about... a promotion?
Entonces... ¿ qué te parece... una promoción?
But I think that now I'm able to talk about it and... and name it, I feel really sure it won't ever happen again.
Pero creo que ahora puedo hablar de ello y... y nombrarlo, estoy realmente segura de que nunca va a suceder de nuevo.
Something's off, don't tell me you can't feel it.
Hay algo mal, no me digas que no puedes sentirlo.
How do you feel going out looking for work again?
¿ Cómo se sientes volviendo a buscar trabajo?
And how do you feel about leaving Lia?
¿ Y cómo se sientes al dejar a Lia?
I feel a bit judged.
Me siento un poco juzgada.
- Oh, no. Do you feel like you need to get back to him?
- Oh, no. ¿ Te parece que deberías volver con él?
Do you feel anything yet?
¿ Ya sientes algo?
I'm gonna feel so bad if they go to hell.
Me voy a sentir fatal si van al infierno.
Do you feel anything yet?
¿ Sientes algo ya?
Remember we talked about how the shoe should already feel like they're broken-in and perfect to wear when they're brand-new, right out of the box?
¿ Recuerdas cuando dijimos que el calzado debe sentirse ya estrenado y listo para usar cuando lo sacas de la caja?
I always wanted to feel light on my feet.
Siempre quise pies livianos.
And I always feel very empathetic towards those 17-year-old people who say, "I don't know what to do."
Siempre siento mucha empatía con los jóvenes de 17 años que dicen : "No sé qué hacer".
I thought, "This is good, these people are feral, and they stay up all night making models, I feel quite at home here."
Pensé : " Esto es bueno. Esta gente es salvaje. Hacen modelos toda la noche.
So to give them depth and an element that is real. You can feel the audience feeling the emotional response that anybody has towards lit rain in a small, dark room.
Para darle profundidad y un elemento que es real podías sentir a la audiencia tener la respuesta emotiva que todos sentirían ante una lluvia iluminada en una pequeña sala oscura.
What are you going to make the audience feel?
¿ Qué le harás sentir a la audiencia?
It's how I feel at the beginning of a show, before the lights come up on a piece of scenery.
Así es como me siento al comienzo de un show antes de que las luces toquen el escenario.
So how I often use model cities is I don't put them on the floor, I put them on the wall. Which puts the audience on the ceiling, which I find fun, and people do feel something when they look down.
Cuando uso maquetas de ciudades, no las pongo en el piso sino en la pared lo cual hace que el público esté en el techo.
We feel something here, I think, and if you can bring this feeling into a black box theater, that's exciting.
La gente siente algo al mirar hacia abajo. Sentimos algo aquí, creo. Si puedes traer ese sentimiento a un escenario, es emocionante.
For example, how you feel in a tunnel.
Por ejemplo, ¿ cómo te sientes en un túnel?
As I start to shade things in, what I'm always thinking about is how the audience will feel.
Cuando comienzo a trabajar siempre pienso en lo que sentirá la audiencia.
[Es] There is a parallel with some of the artists that I work with who feel that once you've toured the world and have played in front of 80,000 people, you then say, "Well, what do I actually want to make for me?"
LUDO GALLOWAY HIJO DE ES Hay un paralelismo con algunos artistas que trabajo que sienten que, luego de sus giras mundiales y de tocar para 80000 personas dicen : "¿ Qué quiero hacer para mí ahora?".
Or does that just kind of make you feel like you're always in the office?
¿ O eso le hace sentir que siempre está en su puesto?
- I feel like there was a...
- Creo que había un...
- Mm-hmm. - The cool kids and I used to try to make them feel better by leaving banana bread outside their door.
Los chicos populares y yo solíamos intentar que se sintieran mejor dejándoles pan de plátano en la puerta.
He's thoughtful and smart, and... I feel like I can be myself around him.
Es reflexivo e inteligente y... puedo sentirme yo misma con él.
I'm really glad that this is finally out and I can tell people how I feel about you.
Me alegro mucho de que por fin saliera esto a la luz y poderle decir a la gente cómo me siento contigo.
You made me feel stupid.
Me hiciste sentir estúpida.
Hell, I'm the last guy who wants to make somebody feel like they sound stupid.
Joder, soy el último que quiere hacer sentir a alguien como un estúpido.
It's how I imagine fans feel when they come up and meet me.
Imagino que así se sentirán mis fans cuando vienen a conocerme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]