Get me out traduction Espagnol
21,912 traduction parallèle
I need you to make sure there's nothing in the bylaws Jack Soloff can use to call for a vote and get me out.
Necesito que te asegures que no hay nada en los estatutos que Jack Soloff pueda usar para convocar una votación y sacarme.
You've got get me out of here.
Deben sacarme de aquí.
Get me out of here!
¡ Sáquenme de aquí!
Well, you better get me out of Beijing.
Bueno, será mejor que me saques de Beijing.
Yeah. Can you guys get me out of here? Already done.
- Sí. ¿ Podrían sacarme, chicos?
But... you helped get me out of there, so I should say...
- Pero me ayudaste a escapar, así que...
There are days I'd pay the devil himself to get me out of here.
Hay días que pagaría al Diablo mismo, para sacarme de aquí.
I mean, they'll just stop at nothing to get me out of here.
Harán lo que sea para sacarme de aquí.
This reminds me of something that Dick Nixon used to say to Henry Kissinger back when that tricky son of a bitch was trying to get us out of that messy business called Vietnam.
Esto me recuerda algo que le dijo Dick Nixon a Henry Kissinger cuando ese astuto maldito trataba de zafarnos del desastre de Vietnam.
And now that I've made a complete idiot of myself, maybe we can go out sometime, get some fries or something?
Y ahora que me hice ver como un completo idiota, ¿ tal vez podríamos salir alguna vez, comer papitas o algo así?
So I get out, and suddenly he pulls a gun and hits me in the face.
Así que me bajé, y de pronto sacó una pistola y me golpeó en la cara.
You want me to believe that for the first time in all of Mob history, a crew didn't get together and try to figure out who killed their boss- - your brother?
¿ Quieres que me crea que por primera vez en la historia de la mafia, la banda no se juntó para averiguar quién podría haber matado a su jefe? ¿ Tu hermano?
Why don't you get the hell out of here before I turn on you?
¿ Por qué no te largas de aquí antes de que golpee a ti? Ya me voy.
I said get the hell out.
Está bien, me voy.
Our problem is figuring out how to get me back without Forstman finding out.
El problema es averiguar cómo reintegrarme sin que Forstman se entere.
They could be planning to get him on his way out. - Take me to him.
Puede que estén planeando atacarlo a la salida.
The only way to get him out is to have me to turn on you or for us to get this whole thing thrown out, so are you on board with this or not?
La única manera de ayudarlo es si te traiciono o si logramos que desechen este caso, ¿ estás de acuerdo o no?
I also taught you if you're gonna take a swing at someone, you better knock them out, and if we pull the shit that you're talking about and get caught, all that happens is I get thrown off this case,
También te enseñé que si le vas a dar un golpe a alguien, más vale que los noquees y si hacemos la mierda de la que estás hablando y nos atrapan, lo que pasará es que me correrán de este caso
But I got myself into this mess, and I got to get myself out of it.
Pero me meti en este lio, y llegue a ponerme fuera de el.
You're right, you don't owe Harvey, but you do owe me because I didn't have anything to do with putting you in there, but I broke the law to get you out.
Tienes razón, no le debes a Harvey, pero me debes a mí porque yo no tuve nada que ver con que te hayan puesto ahí, pero sí violé la ley para sacarte.
And... and as a final insult, I paraded this mourning woman out in front of you just as a way to get you to admire me.
Y... como un insulto final, les puse en frente a esta mujer de luto solo para que me admiraran.
You ran out of there so fast I didn't get a chance to talk to you.
Te saliste tan rápido que no me dio tiempo de hablar contigo.
Then get out of my way, and let me do what I do.
Entonces hazte a un lado y déjame hacer lo mío.
I need you to get me everything we have on that trial, because I'm gonna figure out a way to invalidate that goddamn deal.
Necesito que me consigas todo lo que tenemos del juicio, porque voy a encontrar una manera de anular ese maldito trato.
And you pass the bar, and you become a lawyer, and then... in two years when I get out, if you still want to marry me...
Pasas el examen del colegio y te conviertes en abogada y luego cuando salga en dos años, si aún quieres casarte conmigo...
You got to trust me that we're gonna get you out of here, okay?
Tienes que confiar que te vamos a sacar de ahí, ¿ sí?
You call me when you get out, I'm gonna find you a job.
Llámame cuando salgas, te conseguiré un empleo.
Yeah, she said to call her when I get out of here, and she'll hook me up.
Dijo que la llame cuando salga, que me buscará un contacto.
And it also gives me the authority to tell you to get the hell out of my face.
Y también me da autorización para decirte que me dejes en paz.
And I'm walking around with it rattling inside me and... and I have to get it out.
He estado guardándolo y - y me ha estado molestando, y tengo que sacarlo.
Now she out there looking post-racial and shit, and I'm about to get a boot up my black ass.
Ya se libró de su fama de racista, y a mí me darán una patada en el culo.
Look, just'cause I'm getting out don't mean we're gonna get all kumbaya and shit right now, okay?
Que yo me vaya no significa que nos pongamos sentimentales y toda esa mierda.
You do not get to call me out of the blue after five years of nothing and pretend like we're okay.
No me puedes llamar de la nada, después de cinco años de nada y fingir que estamos bien.
You said you could help me get this bot out of my face.
Dijiste que podías ayudarme a sacar este robot de mi cara.
But when I get out of here,
Estoy segura de que encontrarás alguna manera de ser útil. Pero cuando salga de aquí me voy a quedar sin dinero...
I can't get the English version of that Spanish song out of my head.
No me puedo quitar de la cabeza la versión en inglés de la canción en español.
Get this baby out of me!
¡ Sacadme este bebé!
" Let me take you out for the day when we both get home.
Déjame invitarte a salir cuando ambos lleguemos a casa.
Well, at least you had me run out to the car and get your emergency Keds from the trunk.
Bueno, al menos me hiciste correr al auto y sacar tu Keds de emergencia del maletero.
We'll get your endorphins flowing. Being out in our boring neighborhood is just gonna remind me how much better "Melrose Place" was.
Estar en nuestro barrio aburrido sólo va a recordarme lo mucho mejor que Melrose Place fue.
I got us into this situation, and now I don't know how to get out.
Me metí en esta situación, y ahora no sé cómo salir.
Now, who wants to help me get the blood out of this undershirt?
Ahora, ¿ quién quiere ayudarme? ¿ A sacar la sangre de esta camiseta?
I stayed there for a while, trying to get him out.
Me quedé ahí. Tratando de sacarlo.
I'm gonna get you out of there. You hear me?
Te voy a sacar de ahí. ¿ Me oyes?
And I will get out of here and find my daughter without your permission.
Y me iré de aquí y encontraré a mi hija sin tu permiso.
Just so we're on the same path here, remind me again, what do I get out of this?
Solo para estar seguro de que estamos juntos, recuérdame otra vez, ¿ qué saco yo de esto?
The world is a safer place, and you can either stand there like a 12-year-old and lecture me about morality or, even worse, rat us out in the name of justice or you can take your cue from us and get yourself some power...
El mundo es un lugar más seguro y tú puedes quedarte ahí como una chiquilla y darme un sermón sobre moralidad o, incluso peor, delatarnos en nombre de la justicia o puedes seguir nuestros liderazgo y conseguir algo de poder...
So you help me identify him, I'll get you out of here.
Así que puedes ayudarme a identificarlo. Voy a sacarte de aquí.
She's just trying to get a rise out of me.
Intenta hacerme enojar.
Because they should not have let an article about me being called a cunt get out in the first place, right?
Porque no debieron dejar salir un artículo sobre alguien llamándome una zorra, ¿ verdad?
Well, let me get my good-byes out of the way now.
Entonces, permite que me despida ahora.
get me out of here 531
get me outta here 52
get me out of this 35
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me a 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me a drink 41
get me a 20
get me closer 16
get me the police 17
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
get me the police 17
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16