He's got her traduction Espagnol
901 traduction parallèle
You gonna let a john like that steal her from you because he's got a little more jack?
¿ Vas a dejar que un tipo como ése te la robe porque tiene dinero?
He's got a crust dragging her away from the party.
Qué descaro, sacarla de la fiesta.
He goes on and on about how he's got to work hard to make her proud of him, to make up for her hep,
Siempre insiste en que ha de trabajar muy duro para que ella se pueda sentir orgullosa de él.
He's been trying to drag me up to see her ever since I got in town.
Está intentando convencerme para que la vea... desde que llegué a la ciudad.
That's why he got sore at her and killed her.
Por eso se enfadó con ella y la mató.
The monster, he's got her!
¡ El monstruo se la ha llevado!
HE'S ALWAYS GOT A BIG SMILE FOR HER,
Siempre tiene una gran sonrisa para ella.
He had to marry her to get the remedy. And that's how it got into the Smith family.
Se casó, consiguió la receta... y así entro en la familia de los Smith.
Well, that big, stupid-looking man represents the law... and he's got a piece of paper in his pocket... that's going to stop your prima donna... right in the middle of her first cantata.
Ese hombre de apariencia estúpida representa la ley... y tiene un papel... que detendrá a tu actriz... en su primera cantata.
I can't go on like this without her knowing something about Margaret... and I haven't got the nerve to come out and tell her, that's all. You don't have to go back to Margaret unless you get $ 25,000.
Es una mujer muy dulce y aparte de eso no puedo seguir así sin que sepa algo sobre Margaret no he tenido el valor para contárselo, es todo.
She's too sweet a kid, and besides that... I can't go on like this without her knowing something about Margaret... and I haven't got the nerve to come out and tell her, that's all.
Es una mujer muy dulce y aparte de eso no puedo seguir así sin que sepa algo sobre Margaret no he tenido el valor para contárselo, es todo.
He's got some consideration for her!
- ¿ Y yo no?
The woman who has this cabin is an adventuress, and she's got a husband... and he's got a private detective named Hughes on this boat watching her.
La mujer de este camarote es una aventurera, y tiene un esposo... y él tiene a un detective privado llamado Hughes que la vigila.
What's that? He's got business with her.
- Tienen algo pendiente.
Nick told me to stay away from her and I guess he's got some right to say about his own family but I haven't been able to forget her.
Nick me dijo que me apartara de ella y supongo que tiene derecho a opinar sobre su familia pero no he sido capaz de olvidarla.
- Well, he's got her hooked.
- La tiene enlazada.
- Well, you got the shoes. - That's right. - Say, what coat did he say to get her?
- ¿ Qué abrigo quería?
He's got her betting'now.
El consiguió ahora su apuesta.
It means he's got to give her a ring.
Significa que debe darle un anillo.
They think about nothing but money. A girl's got to do the same instead of fooling away her time on a guy like me. - Unless he crashes through.
Una muchacha debe hacer lo mismo... en lugar de perder el tiempo con un tipo como yo... a menos que tenga suerte.
I put a dried tater chip and two crawdad legs in her bed, but she's still got that seldom feeling', complaining'from head to heel.
He metido en su cama patatas secas y dos patas de cangrejo y, aún así, sigue teniendo molestias. Le duele de Ia cabeza a Ios pies.
I got my eye on that dame over at Benny's. I know a sweater that'd like to meet her.
He visto una chica en el Benny.
What'd she say? She said you remind her of an uncle she's got in Potsdam. He was nuts.
Que le recuerdas mucho a un tío suyo... que estaba loco.
Then, he finally does call her, but she's got a date. Why?
Luego, finalmente la llama, pero ella tiene una cita. ¿ Por qué?
One day he saw a girl he liked on a tram, so he got on the same tram and her. She got off, went into a building and he followed her, rung the doorbell presented himself and asked for the girl's hand in marriage...
Vio en el tranvía a una chica, le gustó, subió al tranvía, ella bajó, entró en un portal, él la siguió, llamó a la puerta, se presentó y pidió a los padres la mano de la chica...
You talk to Eddie Cantor. He's got her under exclusive contract.
Hay que hacerlo con Eddie Cantor, ella tiene un contrato en exclusiva.
I think he's got other plans for her.
Creo que él tiene otros planes para ella.
- He's got to get her out of his mind.
- Tendrá que olvidarla.
So I just wrote back to her and says, "Nothing, honey, only she's got it here."
Le he contestado y le he dicho : "Nada, cariño, sólo que ella lo tiene aquí".
He's got her! ( Shouting ) Hold the fort, Briton.
¡ La tiene!
Her brother, he's got a face like the back of a hairbrush.
Su hermano parece ser despiadado.
Her lease is up, he's got a big hangover and her feet are killing her, but there they are up there, floating through the air as if they didn't have a care in the world.
A ella le vence el alquiler y los pies la están matando, él tiene resaca, pero ahí están, flotando en el aire como si nada en el mundo les importara.
He's got her in that house!
¡ La tiene en esa casa! ¡ Hay que ir a buscarla!
He's got her anchored all right. Another cheat.
Otra tramposa.
He's got to get to Paris to call her.
Cuando vaya a París y la llame, seré yo el que coja el teléfono.
He's got her in his corral.
La tiene en su corral.
He's divorced, but he's still got her in his bones.
Se divorció, pero todavía piensa en ella.
He brought her back with him from New York and she's got enough clothes, furs and jewels to start a department store of her own.
Se la trajo con él desde Nueva York, y tiene tantos vestidos, pieles y joyas para poner una tienda ella sola.
He's got to slap her down, unless it's true.
Tiene que golpearla, a menos que sea cierto. Sí, es cierto.
He's got a fierce psychopathic devotion for her.
Le tiene una devoción feroz, casi psicopática.
She's a real lady, Georgia, only she married some guy who likes spending other people's dough, so he got her to write out a bunch of bouncers.
Georgia es una verdadera dama... pero se casó con un tipo al que le gusta gastar el dinero ajeno... hizo que firmara un montón de cheques sin fondos.
What's he got to do with her?
¿ Qué tiene que ver?
Joe Morrison signed her last week and he's certainly got his finger on the box-office pulse.
Joe Morrison firmó con ella la semana pasada y él realmente está enterado del movimiento de las taquillas.
But before you know it... she starts worrying about what's gonna happen... when maybe she hasn't got the prettiest legs in the world... and how nice it would be if she could sit back and relax and say to herself... there was something else he married her for.
Pero acto seguido... ella empieza a preocuparse por lo que ocurrirá... cuando ya no tenga las piernas más bonitas del mundo... y lo agradable que sería poder relajarse y decirse a sí misma... que él se casó con ella por otra razón.
And her acting like Lady Astor's horse, and all because I got here on time!
¡ Y ella portándose como una niña mimada, sólo porque he llegado a mi hora!
He's a smart guy, he already got in couple with her and you'll see...
Es un tipo listo, ya ha formado pareja con ella y...
Once he gets her, he's got the papers that the old man prepared for the examination.
Cuando lo consiga, él tendrá los ejercicios que el viejo ha preparado para el examen.
He's got to. The way I figure it out... Aron never having had a mother... he's made her everything good that he can think of... and that's what he thinks I am.
Debe hacerlo. la ha hecho todo lo buena que puede imaginar... y eso es lo que cree que soy.
He's got a part for her in his new show.
Tiene un papel para ella en su obra nueva.
He sics her onto the husbands, and before you know it... he's got his evidence and he's ready for the big squeeze.
La manda a seducir esposos. En seguida, reúne las pruebas y está listo para el chantaje.
He's got an influence on her.
La está influenciando.
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
got her 144
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
got her 144
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313