English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He said that

He said that traduction Espagnol

23,287 traduction parallèle
He said that if I let you and Gaston face each other and one of you ends up in the River of Souls, he'll then tear up the contract on our baby.
Dijo que si dejaba que Gastón y tú se enfrentaran... y alguno terminaba en el Río de las Almas... rompería el contrato sobre nuestro bebé.
He said that there is no other mother in the country like you.
El dice Que no hay otra madre en el país que usted.
He said that if I didn't, he'd kill my husband.
Dijo que si no lo hacía, mataría a mi esposo.
He said that they deserved to die.
Dijo que merecían morir.
He said that if you can't save me, I'm gonna die!
Dijo que si no puedes ayudarme, voy a morir.
But he said that you knew him.
Pero dijo que le conocías.
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago.
Me apartó de ella y cuando le pregunté quién era, me dijo que estuvo en su clase hace tres años.
When he said that he had sent his charges to you, I knew I had to ride here immediately.
Cuando dijo que le envió sus acusaciones a usted supe que tenía que acudir inmediatamente.
Hey, uh, I just got out of the OR assisting Dr. Downey, and he said that you approved.
Oiga, acabo de salir de la sala de operaciones ayudando al Dr. Downey y dijo que usted lo aprobó.
He said that I don't have any real talent.
Dijo que no tengo ningún talento real.
TOBY : Last time he said that, we got bags over our heads.
- La última vez que dijo que, llegamos bolsas sobre nuestras cabezas.
That's what he said.
Eso es lo que dijo.
He said, "It's a first edition that will be worth a lot someday".
Dijo "es una primera edición que valdrá mucho algún día".
As I said, Mr. Drake, my concern is that antagonism between the two of you little serves our work here.
Como he dicho, Sr. Drake, mi preocupación es que esta enemistad entre ustedes dos perjudique nuestro trabajo aquí.
Garcia said that he thought El Pintor would make his move tomorrow.
García dijo que él pensaba que El Pintor haría mañana su movimiento.
Master Kyozo said that he will come to get us in about an hour.
El Sr. Kyozo dijo que iba a venir a recogernos en una hora.
He tried to buy her off, but when I told him that she'd said blackmailing him was her cash cow for the rest of her life, then he must've lost it.
Él trató de comprar su salida, pero cuando le dije que había dicho que chantajearlo era su fuente de ingresos para el resto de su vida, entonces él debe haber enloquecido.
He said he loved me and then that little tart stole him from me like she's stolen everything from me ever since I was in kindergarten.
Él me dijo que me amaba y luego esa putita me lo robó como me ha robado todo desde que estaba en jardín de infantes.
He said he knew who I was, and if I called the cops that he would kill me.
Él dijo que sabía quién era yo, y que si llamaba a la policía
Said he'd been out for a midnight jog, but, I mean, I knew that was total BS because when he came in, he wasn't tired, he wasn't sweaty.
Decía que iba a correr... pero yo sabía que mentía, no llegaba cansado, ni sudado.
My boy said he ain't afraid to do the time... But what he can't live with is the feeling that he betrayed somebody... Who tried to help him.
Mi hijo dice que no tiene miedo de cumplir la sentencia... pero con lo que no puede vivir es con la sensación de haber traicionado a alguien... que intentó ayudarle.
I asked him please to stop doing that, but he never listened to what I said.
Le dije que parara Pero no escuchaba
That's exactly what you said and look, he's swimming away. - Bye, Jeremy!
Eso dijiste, y se va nadando.
And it's said that every Halloween he comes back to take a life. And the only place he doesn't go in this house are the bedrooms. Because that's where the priests used to sleep when this house was a monastery.
Se dice que él regresa cada Noche de Brujas para llevarse una vida, y el único lugar al que no entra es a los dormitorios, porque allí solían dormir los curas cuando esto era un monasterio.
He called that a gift to protect ourselves from any... unfriendly elements, he said.
La dejó como regalo para protegernos de cualquier... elemento poco amistoso, dijo.
When you suddenly announced he was the father, after two years of keeping that to yourself, I said okay.
Cuando de la nada anunciaste que él era el padre después de ocultarlo por dos años lo acepté.
The only reason you're sitting here talking to us, the only reason the DA is offering you a deal and not him, is that he said you were the one keeping watch out the window.
La única razón estás sentado aquí hablando con nosotros, la única razón por la DA le propone un trato y no él, es que él dijo que usted era el mantenimiento de ver por la ventana.
Okay, well, he told me that you said
De acuerdo, bueno, me dijo que usted ha dicho
I didn't even know what was in that picture until he just said it.
Ni siquiera sabía lo que había en la foto hasta que lo dijo.
You tell Ralph Angel I said to bring that boy over here.
Dile a Ralph Angel que he dicho que traiga al niño aquí.
That is the least Jewish thing you've ever said.
Es la cosa menos judía que te he oído decir.
I never said that.
Yo nunca he dicho eso.
Okay? I never said that, but you don't beat SuperShock by trying to overpower him.
Nunca he dicho eso, pero no venceréis a SuperShock intentando dominarle.
And there shall be no more death, neither sorrow nor crying, neither shall there be any more pain, for the former things are passed away, and he that sat upon the throne said,
LLAMADA PERDIDA DESCONOCIDO "Y ya no habrá muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor porque las primeras cosas pasaron". " Y el que estaba sentado en el trono dijo :
Yeah, that's what he said.
Sí, eso es lo que dijo.
He said he heard something that spooked him, and that you and Kiersten were the only ones that fled the bus.
Dice que escuchó algo que lo asustó y que usted y Kiersten - fueron las únicas que se bajaron del autobús.
Yeah, you said that.
Sí, ya te he oído antes.
Yeah, I don't know why I said that.
Sí, no sé por qué he dicho eso.
I never said that.
Nunca he dicho eso.
Yeah, but amira's gonna know that I said something.
Sí, pero Amira va a saber que he dicho algo.
- That's what he said.
- Eso es lo que dijo.
Er, the butler said that in the country the Prince must sing as he's being undressed.
El mayordomo dijo que en el campo el príncipe debe cantar y estar desnudo.
That's what your sister said to Cam last night when he was banging her.
Eso es lo que tu hermana le dijo anoche a Cam cuando se la estaba tirando. ¿ Lo he hecho?
I said that I've grown up ;
Dije que he crecido ;
The worst lay I ever had, But that being said, He does have a point.
Y es sin duda el peor laico que haya tenido, pero dicho eso, él si tiene un punto.
Doc said maybe I don't know Mick as well as I think I do, so maybe I was wrong to believe that he was leaving Lorraine.
Doc dijo que tal vez no sé Mick tan bien como yo creo que sí, así que tal vez me equivoqué al creer que se iba de Lorena.
Well, the farm hand said they saw that gray sedan flee the scene at 6 : 20, so if that was our unsub, what was he doing in the house for that hour?
Bueno, el peón dice que vio el sedán gris huyendo de la escena a las seis y 20 así que, si era el sudes, ¿ qué estuvo haciendo en la casa durante esa hora?
That's all he said.
Es todo lo que dijo.
Before he came back to work, Morgan said that he'd found a connection between the men who held him at the cabin and the Montolo family.
Antes de volver al trabajo, Morgan dijo que había encontrado una conexión entre los hombres que lo retuvieron en la cabaña y la familia Montolo.
Senneck said the chief of the Wulvers has pillaged so many of his own countrymen, that he has to remain in hiding.
Senneck dijo que el jefe de los Wulver ha saqueado a muchos de sus compatriotas, que tiene que permanecer escondido.
That's not what I said, and if you had listened, you'd know that.
Eso no es lo que he dicho, y si escuchaste, lo sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]