English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He was a monster

He was a monster traduction Espagnol

230 traduction parallèle
He was a monster, a devil.
Era un monstruo, un demonio.
- He was a monster. The biggest fish I ever saw.
- Era el pez más grande que he visto.
He was a monster.
- Era un monstruo.
Did you know he was a monster, Claudius?
¿ Sabías que tu sobrino es un monstruo, claudio?
They said he was a monster because was used to smile at the trial.
Dijeron que era un monstruo... porque solía sonreír en el juicio.
Some say he was a monster, and others called him mad.
Algunos dicen que era un monstruo y otros lo llamaban demente.
Querelle was not used to the idea that he was a monster.
Querelle no estaba acostumbrado a la idea de que era un monstruo.
- He was a monster.
- Era un monstruo.
And he was a monster maker?
¿ Y él era un fabricante de monstruos?
And the opposable thumb - it's almost as if he was a monster trying to be a human being.
Es como si fuera... un monstruo intentando ser un humano.
He was a monster, he never stopped crying.
Era un monstruo, no paraba de llorar.
He was a monster.
Era un monstruo.
Surely, he was a monster.
Pero era un monstruo.
He was a monster.
¡ Él fue un monstruo!
He was a monster!
¡ Él era un monstruo!
I swear. Oh, he was a monster, baby!
¡ Fue un monstruo, nena!
Gilbert was... he was a monster :
Sabes Gilbert, ¡ era un monstruo!
My husband is dead, killed by my own child's hand and my willingness to believe he was a monster.
Mi marido está muerto mi propia hija lo mató y yo estuve dispuesta a creer que él era un monstruo.
It wasn't my father's fault that the being he created... became a senseless, murderous monster. He was right.
Mi padre no tuvo la culpa de que el ser que creó... se volviera un monstruo asesino.
He was a monster!
¡ Ha sido un monstruo!
Dr. Hallen is dead, and he was killed by some sort of a monster.
El doctor Hallen está muerto... y fue asesinado por una especie de monstruo.
How was I supposed to know he wasn't a monster or something?
¿ Cómo iba a saber que no era un monstruo?
Hikoza was acting so excited as if he's killed a monster.
Hizoka actuaba tan excitado como si hubiese matado un monstruo.
I had no idea he was such a monster.
No tenía ni idea del energúmeno que es.
Before, he was calling you a monster.
Antes te ha llamado monstruo.
Me, I had to become a monster to realize how much this code was stupid.
Yo, he tenido que convertirme en un monstruo... para darme cuenta de cuan estúpido es ese código.
He was so jealous, like a monster.
Estaba muy celoso, parecía un monstruo.
After having killed our cousin Andrew with his own hands, this horrible monster was recognized by the sultan as voivode. He received the pagans inside the holy church. I've never made such a thing.
" Yo, Mohamed III, rey de reyes, soberano de soberanos... y padishah de tantos países que mis ancestros, alabados sean por Alá, conquistaron con la fuerza bruta de sus armas, aquí nosotros os reconocemos, voivoda Mihai,
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Sócrates, que fue un soldado y ciudadano ejemplar, también él se ha convertido en un monstruo de orgullo.
There was a monster Vasfi once, may God have mercy on him, he died.
Hubo un monstruo Vasfi una vez, que Dios Ten piedad de él, murió.
They told me that Njala was a monster, that he had to be killed, that it'd be an honor to do it.
Me dijeron que Njala era un monstruo, que él debía ser ejecutado, que sería un honor hacerlo.
He was such a monster, I used to have to tell him no.
Era un monstruo. Yo siempre le decía que no.
No, but if she waited a few days, the media would probably imply that he was some sort of a monster. So that when she did turn up, she could say that she was hiding from him... because she was afraid of him.
Si espera un poco, la prensa publicará que Howard era un monstruo... así, al aparecer ella, podría decir que se marchó de su lado por miedo.
Father told everyone he was making a monster.
Padre les contó a todos que estaba construyendo un monstruo
Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that one of the reasons I divorced your father was because he never believed in the closet monster.
Me cuesta mucho reconocerlo, pero creo que... me separé de tu padre, entre otras cosas... porque nunca creyó en el monstruo del armario.
"And when he knew that the cottage was entirely destroyed," the monster screamed once more in agony and hatred "and retreated backward to seek refuge in the woods."
"Y cuando supo que su escondite fue completamente destruído... el monstruo gritó otra vez de agonía y odio... y se marchó a buscar refugio en el bosque."
Was he a monster or a good guy?
¿ Era un monstruo o un gran tipo?
I was just wondering if my sweet boy is going to be a monster when he's 12.
Solo me pregunto si mi dulce niño será un monstruo a los 12 años.
He was a monster and got what he deserved.
( GRITAN ) ¡ Bien Pinocho, bien!
Problem is... he was raised to be a monster.
Los Negros del Sur El único problema es que lo criaron como un monstruo.
What he meant was : if you wanted to catch a monster, you had to become one yourself.
Y lo que quería decir era : Si quieres atrapar a un monstruo, debes convertirte en uno.
When I wrestled him in here he looked like a monster, and it crossed my mind that that's what he was.
Cuando luchaba con el allí dentro parecía un monstruo, incluso se me ocurrió que podría tratarse de uno.
superstition was bruited in the village because a few days before a soldier returned to the village he was confused and reported from the front in russia the foe turned into a wrenching monster after he was shot to pieces... at the same time denizens of the village disappeared or where found dead
superstición fue bruited en el pueblo, porque unos días antes un soldado regresó a la aldea estaba confundido e informó desde el frente en rusia el enemigo se convirtió en un monstruo desgarrador después de ser baleado en pedazos... al mismo tiempo habitantes de la aldea desaparecieron o donde encontraron muerto
And why do you think he was finally able to confront his monster?
¿ Y por qué crees que finalmente pudo, enfrentar a este monstruo?
He was buying nachos at the minimart when this smart-aleck child with a dreadful little monster mask runs up to me and yells, "Daddy!"
cuando este niño smart-aleck con una pequeña máscara de mostruo corre hacia mi y grita, "¡ Papi!"
He wrote to me telling me there was no glory No honor Just a monster that needed to be fed.
Me escribió diciéndome que no hay gloria ni honor sólo un monstruo que necesita ser alimentado.
He was a horrible, evil monster.
Era un horrible y malvado monstruo.
And then slaying the monster, and save this one's life as he was quite literally circling down the drain.
Y luego matar al monstruo para salvarle la vida a él cuando, literalmente, se iba por el caño.
He was slowly turning into the same monster as his father.
Estaba, poco a poco, convirtiéndose en el mismo monstruo que era su padre.
While he was following it, he saw a sea monster
Mientras la perseguía, vio un monstruo marino
Jack Craine was not only a monster, he also had no head for business.
Jack Craine no solo era un monstruo tampoco tenía cabeza para el negocio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]