English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He won't leave

He won't leave traduction Espagnol

493 traduction parallèle
I know he won't leave without... without explaining everything
Sé que él no se va a ir,.. sin dar una explicación.
He'll die and just because he wants to be a big, brave, loyal chief. He won't leave his men.
Va a morir y todo porque quiere ser un gran jefe leal y no va a dejar a sus hombres.
I bet he won't leave.
Apuesto a que no se irá.
He won't do that! George won't go leave me!
Él no lo haría ¡ George no me dejaría!
Curley won't go after you because he can't leave the passengers in a fix like this.
Curly no Io perseguirá. No puede dejar a los pasajeros en una situación como esta.
Maybe he won't wanna leave.
Quizá no quiera irse.
As long as he is alive... I won't leave him.
Mientras él viva... no le dejaré.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
Si no la dejó en otra parte no la dejará aquí.
Tolliver won't leave you in command of the Southern Cross for 10 minutes... when he hears of this.
Tolliver no le dará el comando del Southern Cross cuando oiga esto.
Hey, you've got to make Davis so jealous that he won't leave Maria.
Eh, hay que poner celoso a Davis para que no deje a María.
He's a good boy. He won't leave her bed.
Es un buen chico, no abandona la cama.
Honey, he won't feel half as bad as you'll feel after his leave is over and he goes back to camp.
Cariño, él no se sentirá ni la mitad de mal que tú cuando se acabe su permiso y vuelva al campamento.
- He won't let me leave here alive.
- No dejará que me vaya de aquí con vida.
He won't leave me.
Lo sabes. - No me dejará.
- Because he won't leave me alone.
- Es que el joven no me deja en paz.
And he won't leave me will you put him up for the night?
¿ Puedes alojarle esta noche? ¿ Por qué no le alojas tú?
He just won't leave me alone.
Incluso he tenido que pedirle a una compañera que me lleve a casa.
He won't leave us alone.
No nos dejará en paz.
He won't let any of us leave.
Él no nos deja marchar.
He won't leave it lying around where Owens can get his hands on it.
No lo dejará tirado por ahí para que Owens lo agarre.
I'm to say... that Mr. Marley ain't expected to live through the night, and that if Mr. Scrooge wants to take his leave of him, he should nip along smartly or there won't be no Mr. Marley to take leave of
Dígale... que no se espera que el Sr. Marley pase de esta noche, y que si el Sr. Scrooge quiere despedirse de él, es mejor que se dé prisa o no habrá ningún Sr. Marley del que despedirse,
You won't set eye on him so soon, seeing as I gave orders for him not to leave the ship till he finished the accounting.
Tú no podrás verlo tan pronto, siendo que le he dado la orden de no abandonar el barco hasta que termine el recuento.
I can't say good-bye to him, or he won't let me leave.
No me despido porque si se da cuenta no dejará que me vaya.
My father will not let me leave. He won't?
- Mi padre no dejará que me vaya.
He won't leave until you're satisfied with his work.
El no se irá hasta que estes satisfecha con su trabajo.
I'm endeared to him, I won't let him leave!
Me he encariñado, no lo dejaré irse.
He won't leave her.
No la deja ni un instante.
I've already told you ; I won't leave...
Ya te lo he dicho, no quiero marcharme...
Mornings, you won't leave until he's there to go with you, wherever you go you'll be safer than you've ever been in your life before.
Por las mañanas no saldrás hasta que llegue él, vayas donde vayas estarás más segura que nunca.
He won't leave.
No quiere marcharse.
Tell him I won't leave until he does see me.
Dígale que no me iré hasta que me reciba.
He won't come if you're here. Please leave!
Él no vendrá si está usted aquí. ¡ Por favor, váyase!
He won't leave his room.
Sin salir de la habitación.
He won't leave.
. Él no quiere irse.
- Cousin Henry won't mind us being one day late... but he'll draw the line at two. - I can't leave you here, Robert.
No quiero dejarte aquí.
- He won't leave.
- No se irá
I'm not causing any scandal... I have found a man that I love and I won't leave him...
He encontrado un hombre al que amo y no le dejaré.
He won ´ t leave out any girl.
No dejará escapar ni una.
But... If we leave Kawahara in his current condition, he won't ever be able to fully recover.
Pero si le soltamos en esas condiciones nunca se recuperará totalmente.
He won't leave him alone.
No lo dejará solo.
Leave it to me. He won't have time.
No tendrá tiempo de hacerlo.
He won't care about the law, leave it to me.
- La ley no le importará, déjamelo a mí.
He won't leave till he sees you.
Dice que no se irá hasta que te vea.
Don't think I won't, he... he can't leave without your permission.
No creas que no quiero, él... No puede salir sin tu permiso.
He won't let me do nothing if you leave me here with the horses.
No me dejará hacer nada si me deja aquí con los caballos.
He won't leave.
No se irá de allí.
And he won't leave alone.
Y no se irá solo.
He'll twist and turn. He'll hide and make his plans. But he won't leave the train.
Se esconderá y tramará algo, pero no abandonará el tren.
He worked a fellow over in town, and now he won't leave this man's property.
Acaba de pelearse con uno y ahora no se va de esta propiedad.
I haven't left the country since the loss of independence and I won't leave it.
No he abandonado el país desde la pérdida de la independencia.
I hope he comes soon otherwise he won't be able to leave.
Espero que venga pronto, de lo contrario no podrá salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]