Hug me traduction Espagnol
2,587 traduction parallèle
Why didn't mother hug me as soon as she opened the door?
¿ Porqué no me abrazó mi madre tan pronto como se abrió la puerta?
Will you keep staring at the cash or will you hug me?
¿ Va a seguir mirando el maletín o me vas a abrazar?
Hug me!
¡ Abrázame!
You're not gonna hug me anymore.
No vas a abrazarme de nuevo.
I saw Drew, and he's just, um, very standoffish right now, doesn't want to hug me.
Vi a Drew, y esta, um, muy distante ahora. no quiere abrazarme.
- Try and hug me.
- Intenta y abrazame.
Dude, just try and hug me.
Amigo, solo intenta y abrazame.
Can you just hug me?
Puedes tan solo abrazarme?
Hug me.
Abrázame.
Hug me right now.
Abrázame ahora.
Hug me after I get the part. I'm leaving right now to go meet the Chem tutor at The Lima Bean.
Abrázame después de que consiga el papel.
- You? Did you ask her to hug me?
¿ Tú... le pediste que me abrazara?
But you can't hug me, can you?
Pero tú no puedes abrazarme, ¿ o sí?
You're not ready to hug me yet?
¿ Aún no estás listo para abrazarme?
Can I hug you? Will you hug me?
- ¿ Puedo abrazarte?
- You wanna hug me, don't you?
- Quieres abrazarme, ¿ no?
Listen, Peppino... why don't you hug me?
Peppino... ¿ Porqué no me abrazas?
You wanna hug me, don't you?
¿ Quieres abrazarme, no?
Now if you'll excuse me, I have to go to a charity walk-a-thon and hug some clefties.
Ahora, si me perdonáis, tengo que ir a una caminata benéfica... y abrazar a algunos labios leporinos.
She gave me a hug goodbye when she turned up with the bailiffs.
me dio un abrazo de despedida y todo, entonces cuando vino con el aguacil.
You know, when you were a kid, it was right about now that you would ask for a hug.
En estos momentos, cuando eras una niña, me pedías un abrazo.
She gave me a big hug and marched me back to my house, and sat my mom down and set her straight.
Ella me dio un gran abrazo y me llevó de regreso a mi casa... y sentó a mi mamá y la puso al corriente.
Come give me a hug.
Ven a darme un abrazo.
I hope this isn't like a... a... a hug ahead of time, in case you fuck up my hair.
Espero que esto no sea... un abrazo previo en caso de que me jodas mi peinado.
Everything he says, I want to hug him.
Por todo lo que dice, me dan ganas de abrazarlo.
Come here and give me a hug!
¡ Ven aquí y dame un abrazo!
Give me a hug!
- Vamos, ¡ dame un abrazo!
You know, when I first saw her and I saw her crying, you know, I mean, I just wanted to, like, hug her and tell her everything was gonna be okay. 'Cause when I really thought about it, it's like, is it all worth it?
Cuando la vi la primera vez y vi que estaba llorando solo quería abrazarla y decirle que todo iba a salir bien porque cuando me puse a pensarlo estaba como "¿ realmente merece la pena?"
and make it feel like a hug.
y me haga sentirlo como un abrazo.
Now this guy here, he's cracked three of my ribs giving me a hug. Now he is gonna shatter your boy's face, unless you give it up.
Ahora, este tío, que me ha roto tres costillas dándome un abrazo, os destrozará vuestra cara de niñato, a menos que os deis por vencidos.
Give me some agreement, give me five, give me love, give me a hug, give me something.
Dame algún acuerdo, dame esos cinco, dame amor, dame un abrazo, dame algo.
Give me a hug.
Dame un abrazo.
Come here, give me a hug.
Ven aquí, dame un abrazo.
Look, in the spirit of Broadway camaraderie, I'd like to offer you a hug to congratulate you on your callback.
Mira, en nombre del espíritu de camaradería propio de Broadway, me gustaría ofrecerte un abrazo para felicitar que te volvieron a llamar.
She'd give me a hug, she'd tell me everything is gonna be all right.
Ella me daba un abrazo, me decía que todo iba a estar bien.
Oh, give them a hug for me.
Ah, mándales un abrazo.
Give me a man hug.
Dame un abrazo de hombre.
Somebody, please, give me a hug. Aww!
Por favor, que alguien me abrace.
Could I have a hug?
¿ Me puedes abrazar?
Give me a big hug!
Dame un abrazote!
Keep that hug. For me.
Guárdate ese abrazo.
Oh, you come over here and give me a hug.
Ven aquí y dame un abrazo.
She's here tonight and she's telling me that she wants a hug.
Está aquí esta noche, y me está diciendo que quiere un abrazo.
Hey, Jason, I want you to call me Violet because I'm gonna give you a hug right now, and for that, I think we need to be on a first-name basis. Thank you.
Oye, Jason, quiero que me llames Violet porque voy a abrazarte ahora, y por eso, creo que debemos tratarnos por nuestro nombre.
"Could you fax me a hug?"
"¿ Me faxeas un abrazo?"
Look, if you're really interested in uncovering some secrets, why don't you find out the reason behind your parents blitz visit and why your mother is so quiet or that hug your dad just gave me?
Mira, si de verdad te interesa descubrir algunos secretos, ¿ por qué no averiguas la razón oculta de la visita relámpago de tus padres y por qué tu madre está tan callada o ese abrazo que tu padre acaba de darme?
I feel so warm, like my insides are giving me a hug.
Me siento tan caliente, como si algo en mi interior me abrazara.
- Give me a hug.
- Dame un abrazo.
When I went to bed, I started to hug Marcos, to run my hand over his hair.
Cuando me acostaba, lo abrazaba a Marcos, le acariciaba la cabeza.
♪ I'm Parappa the Rappa, and I'm filled with Love ♪ ♪ My friend PJ gives me a big hug ♪ ♪ And I squeeze real hard and I "hold on tight" ♪
Vamos Dios, tenemos que conversar de cuando corría ayer.
I'd like to give him a kiss and a hug without that Plexiglas in between.
Me gustaría darle un abrazo y un beso sin el Plexiglas en medio.