I'm at traduction Espagnol
66,403 traduction parallèle
Hey, guess what I'm doing at school.
Oye, adivina qué haré en la escuela.
What I'm keeping you around for, against my better judgment at this particular moment in time, is so that you can deliver me a win.
Lo que te sigo diciendo, contra mi voluntad en este momento en particular, es que puedas entregarme una victoria.
I'm not sure the Grand Old Party line will serve as an elixir to those feverish at the idea of electing a Democrat in November only to see a Republican enter the Oval in January.
No estoy segura de que el Partido Republicano sirva como un elixir para esos enfebrecidos con la idea de elegir a un demócrata en noviembre solo para ver a una republicana entrar en el Despacho Oval en enero.
I'm willing to bet there's at least 300 million of them.
Apostaría que al menos trescientos millones.
I-I'm freaking out right now because I didn't get a chance to tell him how I feel at the cocktail party.
Me estoy volviendo loca ahora mismo porque no tuve la ocasión de decirle cómo me siento durante la fiesta.
One, if you knew anything about me, You'd know I'm pretty good at spinning things my way.
Uno, si sabe algo de mí, sabría que soy muy buena en dar la vuelta a las cosas a mi favor.
I'm just cash to you, A wrinkled dollar bill thrown at the foot of a stripper.
Solo soy calderilla para usted, un arrugado billete tirado a los pies de una stripper.
Unfortunately, I'm unable to tell you anything more at this time.
Desafortunadamente, no soy capaz de decir nada más en estos momentos.
Did she look at me and just see it, see that I'm greedy enough, ruthless enough, callous enough to stick my arm in and dig the bullets out of the corpse of a man who would be president?
¿ Me miró y solo lo vio, vio que era lo suficientemente ambiciosa, despiadada y cruel para meter mi brazo y sacar las balas del cuerpo de un hombre que hubiera sido presidente?
I'm looking at the boner.
Yo veo una erección.
I'm really good at dancing.
Sé bailar muy bien.
I know I'm looking at two people who did the hokeypokey yesterday.
Sé que ayer se dieron el gusto.
I'm not going to get caught short at trial again because of you.
No seré sorprendido de nuevo en el juicio por tu culpa.
Lauren's mom said you can stay at their house until I'm done today.
La mamá de Lauren dijo que puedes quedarte en su casa.
I'm staying at the luxurious Halcyon Hotel, where I can reveal prominent businessmen, aristocrats and politicians met this week in secret to discuss a deal with none other than Adolf Hitler himself.
Estoy en el lujoso Hotel Halcyon, donde puedo decir que... prominentes hombres de negocios, aristócratas y políticos se reúnen en secreto esta semana... para discutir un acuerdo nada menos que con el mismo Adolf Hitler.
I'm not saying you can't hit chef, we've all wanted to hit chef at one point or another.
No estoy diciendo que no se pueda golpear al chef, todos hemos querido golpear al chef en un momento u otro.
Well, I wasn't sure at first, but... I'm starting to think he might really care about Mother.
Bueno, al principio no estaba seguro, pero... estoy empezando a pensar que realmente podría importarle a mamá.
I'm at work.
Estoy en el trabajo.
When I think about what we did, I'm disgusted at myself.
Cuando pienso en lo que hicimos, estoy disgustado de mí mismo.
I'm fairly sure it's too late, but... I couldn't live with myself if I didn't at least try.
Estoy bastante seguro de que es demasiado tarde, pero... no podría vivir conmigo mismo si, al menos, no lo intentara.
♪ But I'm perfectly willing to swear ♪ ♪ That when you turned and smiled at me ♪ ♪ A nightingale sang ♪
# Pero estoy perfectamente dispuesta a jurar... # que cuando te diste la vuelta y me sonreíste... # un ruiseñor cantó... # en la Plaza de Berkeley.
Well, I'm on my deck, and I'm looking out at a fire.
Estoy en mi casa y veo un incendio.
I'm about to have at Tafero.
Hablaré con Tafero.
So I asked for the chits, and it was Chuck's signature on the line at 6 : 30 a. m.
Así que pedí los vales, y tenía la firma de Chuck a las 6 : 30 de la mañana.
I'm expected at my son's school...
Mi hijo comienza hoy la escuela.
And I truly appreciate you allowing me to keep my old office at Piper Tech, which I'm about to go back to right now, if you'll excuse me.
Y realmente aprecio que me permita mantener mi antigua oficina en el centro Tecnológico a la que estoy a punto de volver ahora, si me disculpan
I'm just gonna see some of the guys in town at Lucy's.
Voy a ver a algunos de los chicos en el pueblo en Lucy's.
You come home drunk, I'm sending the kids into your room at 6 : 00 A.M.
Vuelves a casa borracho, y mandaré a los niños a tu habitación a las 6 : 00 a.m.
This is nuts, I'm at my wits'end.
Esto es de locos, ya no sé qué hacer.
Because, uh... I'm good at this kind of stuff and you're...
Porque yo soy bueno para eso y tú eres...
- I'm good at this kind of stuff.
- Yo soy bueno para eso.
Woman looks at me like I'm James Garner.
La mujer me mira como si fuera James Garner.
I'm so sorry, there was a kid who was selling candy bars for his basketball team and I wadded up a 20 and threw it at him.
Lo siento, había un niño que vendía caramelos para su equipo de baloncesto. Tomé veinte dólares y se los di.
I'm not that little girl that you hung out with at the citadel.
"JOLA, CHLOE SON TÓO DUSTY" Maldición.
I'm gonna tell her not to look at the ceiling.
Le diré que no mire el techo.
I'm mad at you because I had him exactly where I wanted him.
Estoy enfadada porque lo tenía justo donde quería. ¿ Dónde?
I'm at your service.
Estoy a tu servicio.
I'm learning a lot at summer school.
Estoy aprendiendo mucho en La escuela de verano.
I'm an intern at Highcroft Electronics, and I'm totally embarrassed, but I forgot to give Mr. Wolf his energy drink before he left the office.
Soy un pasante de Electrónica Highcroft y me siento avergonzado, pero me olvidé de darle al Sr. Wolf su bebida energética antes de que se fuera.
I'm not going to any things at all!
¡ No iré a nada en absoluto!
At long last, I'm Mr. Plow!
Tanto tiempo, al fin, ¡ soy Don Barredora!
I'm not sleeping at night, I'm not sleeping at work...
No duermo de noche, no duermo en el trabajo...
I'm going away at the weekend.
Me voy el fin de semana.
And I'm already at the listing.
Y ya estoy en la casa.
I'm just looking at it.
Estoy mirando.
I'm sorry I yelled at you.
Perdón por gritarte.
I'm sorry, you guys, but you got to look at this.
Lo siento, chicos, pero tienen que ver esto.
Yeah, I'm just at the park with the kids.
Sí. Estoy en el parque con los niños.
I'm at work, right?
Estoy en el trabajo, ¿ sabes?
So I'm on the side of his house, and I'm looking at him in the backyard, and I see him peeing on his own fence.
Yo estaba a un costado de su casa, lo estoy viendo a él en el patio trasero y lo veo orinando su propia cerca.
I'm... I'm at the old Portland metalworks shack.
Estoy en el galpón de la vieja metalúrgica de Portland.
i'm at work 124
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
attention 2122
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
attention 2122
athena 123
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
atticus 114
attila 22
attractive 118
athletes 26
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
atticus 114
attila 22
attractive 118
athletes 26
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19
attorneys 22
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19
attorneys 22