I'm clear traduction Espagnol
2,653 traduction parallèle
- No, no, no, I think I'm in the clear here.
- No. Creo que fui clara aquí.
Just so we're clear... I'm still firm on the whole "no living together" thing.
Para dejarlo claro... sigo siendo firme en lo de "no vivir juntos".
The last time we spoke, you made it clear I'm not your commanding officer anymore.
La última vez que hablamos, dejaste claro que ya no soy tu oficial al mando.
And Eve made it very clear that if she lives, then I'm responsible and nobody else.
Y Eve dejó muy claro que si ella vive, entonces nadie más vivirá.
I'm sorry, but first, I have to clear up one more case.
Lo siento, pero primero, tengo que aclarar un caso más.
And I'm not charging a sitting judge with anything until we have a clear chain of the crime.
Y no voy a acusar a un juez de nada Hasta que tengamos una prueba contundente.
The thing is, they made it pretty clear they think I'm the one who did it.
El tema es que han dejado muy claro que creen que fui yo quien lo hizo.
Now I want you to hear what I'm about to say with a clear and open mind.
Ahora quiero que escuches lo que estoy a punto de decir con la mente abierta.
I think I'm in the clear, but, like, I had to - I caught a charge.
Creí que estaba a salvo pero, me atraparon.
I got to go in here and clear this, but then I'm coming back to fix your leg
Escúchame. Tengo que asegurar el área, pero luego vendré a ver tu pierna.
I'm clear.
Voy bien.
I want an E.M.G. tech to analyze the results to be sure, but you seem to be free and clear of any symptoms... genetic or otherwise.
Necesito un TAC para analizar los resultados y estar seguro, pero pareces estar limpio y libre de cualquier síntoma... genético o de lo contrario.
I'm saying, stay clear of the analogies unless you're that Canadian guy, Buble.
Lo que digo es que deben quedar claras las analogías al menos que sea ese canadiense, Buble.
Okay, I can do two night shifts a week and a third every other week, that way, I'm clear for my time with Lucas.
Bien, yo puedo hacer un turno de dos noches a la semana Y un tercero cada dos semanas de esa manera, tengo tiempo libre para Lucas.
I think it's clear that I need to minimize the fallout from what I'm doing.
Creo que está claro que necesito minimizar los daños de lo que estoy haciendo.
Well... if you let me talk to him, agent Lisbon, I'm sure we can clear all this up.
Bueno.. si me dejas hablar con él agente Lisbon, estoy seguro de que podremos aclarar todo esto.
Uh, I did clear the team and Kat- - as much as she could be cleared- - but I'm still working to clear, uh, support staff and friends, and family, and tactical, all right?
El equipo y Kat están limpios... tanto como ella lo puede estar... pero sigo en ello para asegurarme, el grupo de soporte, amigos, familia, equipo táctico, ¿ vale?
Let's be clear : I'm not leaving you because of her
Y que quede claro, no me voy por ella.
I'm trying to clear his name.
Estoy tratando de limpiar su nombre.
She confessed to everything, so I'm in the clear.
Lo ha confesado todo, así que estoy limpio.
I'm sure she made it clear, she's not interested. - Don't push me.
Bueno, si estás aquí por Emily, estoy seguro que ella te dejó claro que no le interesas.
Just so I'm clear :
Sólo para que me quede claro :
Just so we're clear, I'm gonna want that back.
Que quede claro, la quiero de regreso.
I'm pretty sure I was clear about no movie pets.
Dije que nada de animales de película.
I'm just trying to clear my head.
Solo estoy intentando aclarar mi mente.
I just want to make sure that I'm being clear.
Solo quiero asegurarme de que estoy siendo clara.
There's one thing I'm not clear on.
Hay una cosa que no me ha quedado clara.
I love southern right whales, they are probably the friendliest of the whales, they are very approachable, they don't mind the divers, and here in Patagonia the water is very clear so I'm really looking to do something fantastic.
Amo las ballenas francas, son probablemente las más amigables, te puedes acercar muchísimo, no se molestan con los buzos, y aquí en Patagonia el agua es muy clara entonces espero hacer algo fantástico.
I'm sorry for not being clear, Your Majesty.
Siento haberme expresado tan mal, Majestad.
I'm not leaving. Am I being clear?
No pienso irme de aquí, que te quede claro.
I'm clear.
- Estoy limpio.
- But I'm not clear.
- Pero no me queda claro.
Hey, I'm glad we were able to clear things up before the arraignment today.
Me alegra que seamos capaces de aclarar las cosas antes de la comparecencia de hoy.
I get scared that maybe somehow... because I'm not the most expressive guy in the world... maybe I never made it clear to you how much I love you.
Tengo miedo de que tal vez... porque no soy el tío más expresivo del mundo... Quizás nunca te he dejado claro cuanto te quiero.
Just so we're clear, I'm not looking for any gratitude.
Solo para entendernos, no busco ningún agradecimiento.
And I'm just trying to protect myself because it's pretty clear how quickly you'll compromise your integrity for money.
Y yo solo me estoy protegiendo porque es muy claro que tan rápido tú comprometerás tu integridad por dinero.
Gabriel, I'm gonna need you to hold the lung, get it clear of the heart.
Gabriel, necesito que aguante el pulmón, para llegar mejor al corazón.
You know, I-I'm no good to anyone else if my head's not clear.
Ya sabes, no soy buena para nadie si mi cabeza no está clara.
So I'm gonna steer clear of that place.
Así que evitaré ese sitio.
You get the bar, sure, but I'm gonna need you to clear some tables out, so my gang can do what they do.
Tienes el bar, claro pero necesitaré que deje algunas mesas libres así la banda hace lo que necesite.
So I'm more clear :
Así que voy a ser más claro :
Clear this. I'm gonna have to be carrying around a hula hoop in public.
Voy a tener que cargar por todos lados un hula hoop en público.
I'm only eating clear foods,
Solo como fruta clara,
"I'm calling you from the new Arrowhead, " which is why my voice is crystal clear "and my hand won't ever get tired because of the ergonomic shape."
Te estoy llamando desde la nueva pirámide con la cual mi voz suena clara y limpia y mi mano nunca se cansa debido a la forma ergonómica ".
I've had this line scrubbed and back-checked, and I'm clear to talk on my end.
He hecho limpiar y comprobar la línea y puedo hablar en mi lado.
I'm gonna clear out that whole theater and watch a sneak peak of The hunger games by myself.
Voy a vaciar todo el cine y ver el avance de "Los juegos del hambre" yo solo.
Just to be clear, I'm not supposed to share mission specifics with civilians.
Sólo para ser claro, se supone que yo no comparto detalles de misiones con civiles.
I'm starving! You know, fasting can actually clear your mind.
Sabes, el ayuno en realidad puede despejar tu mente.
My mind is clear, and I'm sharp as a tack.
Mi mente está clara, y estoy agudo como una chincheta.
I'm delighted, Ms. Higgins, that you decided to clear things up, and I know it must have been difficult because by telling us this new information... if it's to be believed...
Me alegro mucho, Sra. Higgins, de que haya decidido aclarar las cosas, y sé que ha debido de ser difícil porque al contarnos esta nueva información... si es para que la creamos...
I'm trying to follow James's instructions, which were as clear as mud.
Intento seguir las instrucciones de James, que eran tan claras como el barro.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36