English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm off now

I'm off now traduction Espagnol

1,367 traduction parallèle
And now, I'm off
bueno, me marcho.
But now that you've really pissed me off I'm gonna finish her nice and slow.
Pero ahora que ya me hiciste enojar de verdad voy a acabar con ella muy lentamente.
And that's why I'm pissed off... because now I'm going to miss Jenny's birthday... after I made a special promise to her. That's what's going on.
Estoy enojado porque me perderé el cumple de Jenny... después de hacerle una promesa especial.
You're a wiener. Now buzz off. I'm trying to concentrate on my workout.
Vete, intento concentrarme en mi entrenamiento.
Now that you've turned your signals off once I'm gone... none of us will know where you are.
Ahora que has apagado vuestras señales... una vez que me vaya... ninguno de nosotros sabremos donde estáis
I'm going to switch this off now.
Apagaré esto.
- I'm fuckin'off my nut now, man.
- Estoy completamente loco, viejo.
- I'm off now.
- Me voy ahora mismo.
That's why I'm doing what I'm doing and you're handing out junk mail. - Now, get off my desk.
Por eso yo hago esto y tú repartes la correspondencia.
Well, now's a good time. I'm on my way to have my ears cut off.
Es un buen momento, si sigo con mi madre en la sala de espera me corto las orejas
Now, I'm begging you. Take off that dress.
Te lo estoy rogando, quítate ese vestido.
"Motherfucker, I'm going to cut you off now"!
"hijo de puta, te voy cortar entero ahora!"
So I guess now I'm just trying to take some time off you know, figure out my next move.
Así que me estoy tomando un receso mientras Veo qué hago.
Yeah, well, speaking of that, I had hoped to control some of these costs. But now that we're paying more for immediacy you'll have to offset that by either laying off three senior nurses and hiring new grads or canceling x - ray and lab service after 10 p. m.
Hablando de eso, pensaba que podría correr con los gastos pero tenemos que pagar por esta urgencia tendrás que compensarlo echando a tres enfermeras con antigüedad y contratando a recién graduados o cerrando rayos X después de las 22 : 00.
I'm just not comfortable taking the engines off-line right now.
Es que no me siento cómodo dejando los motores apagados ahora.
A lot better than I'm coming off right now.
Hasta mejor de lo que yo pensé.
A lot better than I'm coming off right now.
Mucho mejor que yo ahora.
I'm not sixteen, I don't live with you anymore, I've been making my own decisions, romantic and otherwise, for a long time now and you can play all the golf you want but the subject better be letting chicks into the Augusta Golf Club because my love life is officially off limits.
No tengo 16 años, no vivo con vosotros, hace tiempo que tomo mis propias decisiones, románticas y de las otras, y tu puedes jugar todo el golf que quieras, pero será mejor que te olvides del Augusta Golf Club porque mi vida amorosa está oficialmente fuera de control.
See, now if I'm gonna keep you off death row, we'll have to create that doubt in the jury's mind.
ahora. si voy a sacarte de entre los condenados a muerte. tendremos que crear esa duda en la mente del jurado.
I'm going to turn off the lights now, and soon you'II be tired.
Voy a apagar la luz y pronto estarás cansada.
But now that my dad has cut me off, I'm not rich... so I have to be twice as popular.
Pero ahora que mi padre me lo ha quitado todo, ya no soy rica... por eso tengo que ser el doble de popular.
- Now listen. Get your fucking cats off my property, or I'm gonna call Animal Control and have them all put to fucking sleep.
Saca tus putos gatos de aquí o llamaré a Control Animal y hare que los duerman.
Don't you worry. I'm sure that Stan and all the other kids are somewhere safe, off in a whole new city by now, making a new life for themselves.
Estoy seguro de que Stan y los demás están seguros en algún lugar en otra ciudad ya, creando una nueva vida para ellos.
I'm off sentry duty now, Mr. Blunt.
Ahora no estoy de centinela de guardia, Sr. Blunt.
- I'm a little pissed off right now.
- Estoy un poco alterado ahora.
And now I'm gonna really enjoy... knocking those halos right off your heads.
Y ahora de veras voy a disfrutar el arrancarles esos HALOS de sus cabezas.
I'm going to blow this shit right off the mountain right now.
Voy a volar esta mierda... fuera de la montaña, ahora mismo.
Okay, now I'm really pissed off.
bien, ahora Soy piss realmente.
I didn't get no allowance today So now I'm really ticked off
No me dieron mesada hoy, por eso estoy realmente enojado.
OK, I " m off now.
Bueno, me voy.
I think you should look carefully now, Steve. Pay attention. Because I'm going to take my panties off... and you know where that usually leads us.
Creo que ahora debes mirar con cuidado, Steve... pon atención... porque me voy a quitar los calzones... y tú sabes a dónde nos lleva eso casi siempre.
Right now I'm getting a reading that's right off the scale.
Y por la lectura, la acidez está fuera de la escala.
Now, I know, I should've run him in, I should've let him sleep it off, but I didn't and I'm sorry about that.
Ahora, tu sabes, Yo lo deje ir, Y lec sugeri irse a dormir, pero El no lo hizo y lo siento.
I'm off to lunch now
Me voy a comer.
We're sending him now. I'm heading over to make sure the hand-off goes as planned.
Voy para ahí para asegurar que la entrega proceda como se planeó.
I'm gonna turn you off now.
Bien, voy a desconectarte. ¡ Adios!
now i'm going to talk to the king, see if i can get princess tura off the hook.
Ahora voy a hablar con el rey, ver si puedo sacar a la princesa Tura del gancho.
Now, I admire loyalty but for the moment I'm your commanding officer and I might have expected a little of that loyalty to rub off on me.
Valoro la lealtad. Pero yo soy su superior... y esperaba un poco de ese compromiso hacia mí.
I'm gonna take off now.
Ya me tengo que ir.
I mean, you're saying you're this loser and what, you don't wanna take me off this terrific path I'm headed down right now?
Dices que eres un perdedor, y no quieres impedirme seguir este camino. ¿ Que estoy tomando?
Now, a little bird told me that somebody, and I'm not gonna name any names, has been going around saying they've followed the diet and haven't been losing any weight and that "FatFighters" is just a rip-off.
Ahora, un pajarito me ha contado que alguien, y no voy a decir ningún nombre ha estado diciendo por ahí que estamos siguiendo una dieta con la que no perderemos nada de grasa y que esta "Lucha a la Grasa" está perdida.
Since hubby is now worm food, I'm guessing all bets are off.
Y como ahora el marido está fiambre, supongo que irás a entrarle a matar.
No. Now that I'm off duty, I'm the world's worst soccer coach. Ha.
Ahora que no estoy de guardia, soy el peor entrenador de fútbol.
You can't see it, but I'm flippin'you off right now.
No se puede ver, pero estoy volviéndome usted fuera ahora mismo.
That's where I'm off to now.
Ahí es donde me voy ahora.
Well, I'm kind of busy right now, but I'm just off campus if you want to roll by tonight.
Bueno, estoy algo ocupado ahora mismo, pero estoy en el campus si quieres pasarte esta noche.
I'm about to take a cap to TYE dome when Rosie screeches up in the limo, pulls me in and guns it. Now she wants her day off and a pizza party with the maids.
Flameaba la bandera y me ví rodeada.
Look, I'm gonna let you walk off right now, or we could do it the other way.
Oye, voy a dejar que te vayas ahora mismo o será de la otra forma.
I'm off now.
Me voy ahora. De acuerdo.
Now, If I hear that you even look at Mr. Mack again, I'm gonna come into your house, late at night, while you're asleep, rip off your little dick and fuck you with it! - As a matter of fact, he was.
- A decir verdad, lo hacía.
I'm off to the rainforest now.
Me voy a la selva ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]