Now then traduction Espagnol
16,370 traduction parallèle
Now then, Lord Talbot, you must return to Charles And give him chastisement for this abuse.
Entonces lord Talbot, debéis hacer frente a Carlos y castigarlo por este agravio.
So if you're gonna walk out of the convention, then you just do it right now!
Si quieres retirarte de la convención, puedes hacerlo ahora.
The boyfriend, then Misty, now Sid. They're all dead.
El novio, luego, Misty ahora, Sid.
Now, then, Nurse Holly, how's our patient?
Entonces, enfermera Holly, ¿ cómo está nuestra paciente?
Now he'll go to the kitchen and flick the blender, then a switch in the corridor, then he'll flick a hairdryer and come back here. To finish building this.
Ahora apretará los botones la licuadora, después el de la luz del pasillo, después el del secador de pelo y volverá para terminar de construir eso.
It's strange that the killer stopped killing then and started now.
Es extraño que el asesino dejó de matar en ese entonces y ahora regresó.
I enjoy a good poutine now and then? - Scott :
¡ Me gusta un buen poutine de vez en cuando!
He said, "There's only one suspect," and then he just walks away and now he won't explain.
Dijo "hay solo un sospechoso" y después se marcha, y ahora no lo quiere explicar.
You fled the brothel, and lived off the street. Then I found you and gave you love, hope, and all that shit, and now you won't help me out?
Al irte de tu casa solías dormir en las calles entonces sin pensarlo yo te recogí, te di amor y te devolví la esperanza no tengo dinero ahora, ¡ y no me quieres ayudar!
The songs that we write, you know, really are a tool for churches all over the world to sing, so right now we're gonna e-mail the lyrics and then they'll hopefully reply back, going, "Yeah, that's fine," but we're trying
Las canciones que escribimos son realmente una herramienta... para las iglesias por todo el mundo. Entonces, ahora vamos a enviarles las letras por e-mail... y esperamos que nos contesten diciendo que... todo está bien.
It was the same back then, it's the same even now.
Fue lo mismo en aquel entonces, es lo mismo, incluso ahora.
sleep through the night every now and then.
Dormir por la noche de vez en cuando.
I meant it then, and I mean it now.
Lo dije entonces, y lo digo ahora.
Then they buried the hatchet, and now I guess they're working together again.
Luego hicieron las paces y creo que ahora volvieron a trabajar juntos.
Now, Lady Gaga herself is on her way here from the airport, and if I'm not able to go through this building and make sure it's secure from crackheads and cracks in the ceiling, then I will makes a call.
Ahora, la propia Lady Gaga está de camino desde el aeropuerto, y si no soy capaz de pasar por este edificio y asegúrese de que es seguro de adictos al crack y grietas en el techo, entonces yo hace una llamada.
And now, suddenly, then he : He's completely down.
Y ahora, de repente se nos ha ido.
He's different now, but back then...
Ahora es diferente, pero entonces...
Then now that that's sorted, there is another replacement on the Vanguard that we should discuss.
Entonces ahora que eso se solucionó, hay otra sustitución en la Vanguardia que debemos discutir.
I have to talk to someone every now and then.
Me gusta hablar con alguien de vez en cuando.
I gasped, everyone gasped, and then we got kicked out of the party. And now I'm here.
Yo grité, todos gritaron, nos expulsaron a todos de la fiesta, y ahora estoy aquí.
- Mhm. - If not now, then in the future.
Si no es ahora, será en el futuro.
- Now, then.
- Ahí, está.
Now, then, Little Miss Foster, make me proud.
Ahora, entonces, Pequeña Srta. Foster, hágame sentir orgulloso.
Then call and make an appointment, but you need to get off the block now.
Entonces llama y pide una cita pero debes irte de la cuadra.
Until then... Now it's time to sleep for me.
Hasta entonces, es mi tiempo de ir a la cama.
Then you psych me out before I go onstage, now this.
Primero me asustas antes de subir al escenario, y ahora esto.
But... Then it didn't get picked up, so... Now I'm just writing for "Saturday night live".
- Pero luego no fue aceptado, así que... ahora solo estoy escribiendo para Saturday Night Live.
I ain't need a daddy then and I don't need one now.
No necesitaba un papá entonces. No necesito uno ahora.
- Of course not. Then you need to fix this shit right now.
Entonces, resuelve esto ya mismo.
So if you aren't gonna help us take him down, then you need to leave right now, Luke, before you make things worse.
Si no vas a ayudarnos a vencerlo, tienes que irte ahora mismo, Luke, antes de que empeores todo.
It didn't work then. It's not working now.
No funcionó antes y no funcionará ahora.
If that's what you truly want... then you will give me all the information you have right now.
Si realmente quieres eso vas a darme ahora mismo toda la información que tengas.
If that's the case, then they're gonna call any minute now.
Si ese es el caso, entonces llamarán en cualquier momento.
Then walk away now.
Entonces vete ahora.
Had you paid your damn payments... then maybe I wouldn't be here right now on Purge night!
Si hubieras pagado, no estaríamos aquí en la noche de la Purga.
The distance you've traveled from then till now, it's remarkable.
La distancia que ha recorrido, desde el inicio hasta ahora... es extraordinaria.
Now, you and I are going to collect these chips, exchange them for cash, and then I'm going to continue to smuggle illegal ferrets into the state of California.
Tú y yo vamos a recoger estas fichas, cambiarlas por dinero y luego voy a seguir metiendo de contrabando hurones ilegales en el estado de California.
You were a snake then, and you're a snake now.
Eras una serpiente entonces, y eres una serpiente ahora.
Pay that much now, and then mail this form into the insurance to get your reimbursement.
Pague eso ahora, y entonces envíe por correo este formulario para el seguro... para que lo reembolsen.
I didn't want it then and I don't want it now.
No lo quería entonces y no lo quiero ahora.
Now, if I'm a sociopath then it might not bother me but if I'm not..
Ahora, si soy un sociópata, entonces es posible que no me moleste. Pero si no lo soy...
You told me bullshit then, you're telling me more of it now.
¡ Hablaste porquerías entonces y lo haces ahora!
Now and then.
De vez en cuando.
We know where Strange is, we know he's hurting people right now, and you two are talking about politics with your boss and then getting a piece of paper signed.
Sabemos dónde está Strange, sabemos que está lastimando personas en este momento, y ustedes están hablando sobre políticas con su jefe y de conseguir un pedazo de papel firmado.
Now, I know our squad is not in the janitor's union, but it'd sure be nice if we were allowed to clean the place up before then.
Sé que nuestro equipo no está en el sindicato de conserjes... pero sería bonito que se nos permitiese... limpiar el lugar antes de entonces.
Will you repeat it every now and then?
¿ Lo repetirás algunas veces?
Now and then, rarely, we consider what's best for you.
A veces pensamos en lo mejor para ti.
Now, if by selling you my end I can help him hold on to what he worked his whole life to build, then... well, I'm happy to help in any way I can.
Si al venderle mi parte, lo ayudo a no perder... aquello por lo que tanto ha trabajado... me sentiré más que satisfecho.
And then, you know, now I work at The Olive Garden.
Y ahora trabajo en un restaurante italiano.
It was a bullshit story then, and it's no less a bullshit story now.
Ya entonces era una patraña y no es menos patraña ahora.
Okay, but sometimes, even then, the agent and manager explain it, and then, you gotta tell us now, because this film, the way we're gonna shoot's gonna be very verite.
Bien, pero a veces, incluso entonces, El agente y el gerente lo explican, y luego, Tienes que decirnos ahora, porque esta película,
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you 156
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94