Is that an invitation traduction Espagnol
112 traduction parallèle
"Okay?" Is that an invitation?
¿ Té? ¿ Es una invitación?
- Is that an invitation?
- ¿ Es una invitación?
Is that an invitation?
- ¿ Es una invitación? - Si tú lo dices.
Is that an invitation?
¿ Es eso una invitación?
Is that an invitation?
¿ Es una invitación?
Hey, is that an invitation?
¿ Me estás invitando?
- Is that an invitation?
- ¿ Es una invitación? No.
Is that an invitation, Junior?
¿ Es una invitación, junior?
- Is that an invitation to stay? - No.
- ¿ Me estás invitando a que me quede?
Is that an invitation?
¿ Eso es una invitación?
- Is that an invitation?
¿ Es una sugerencia?
is that an invitation?
¿ Es una invitación?
Is that an invitation then?
¿ Eso es una invitación?
Is that an invitation? .
¿ Eso es una invitación?
Oh, my God, is that an invitation?
Dios mío, ¿ eso es una invitación?
Is that an invitation?
¿ Ésa es una invitación?
Is that an invitation for me to stay?
¿ Eso es una invitación para quedarme?
- Is that an invitation?
¿ Es una invitación?
You bragging, or is that an invitation?
Estás alardeando, o es una invitación?
So is that an invitation?
¿ Es una invitación?
Is that an invitation?
¿ Eso fue una invitación?
Is that an invitation? .
¿ Es eso una invitación?
Yeah, me too. - Do you want to meet me outside in 10? - Is that an invitation?
No sólo mentiste sobre todo eso... también enredaste a tu abuela.
- is that an invitation?
- ¿ Es una invitación?
Will you see that an invitation is sent and that the newspapers are notified?
¿ Se encargaría de enviar la invitación y de informar a los periódicos?
Carter Henry is one of the few young men left in the world who believes that an 8 : 00 invitation means 8 : 00.
Carter Henry es uno de los pocos jóvenes que queda que cree que una invitación a las 8 : 00 es a las 8 : 00.
Formal is when you get an invitation for a formal affair it says white tie or black tie ; it doesn't say that the girls or women wear any length they want.
Las invitaciones para las ceremonias formales especifican el color de la corbata, pero las mujeres no pueden llevar vestidos de cualquier largo.
That she has chosen the Consul-Elect as her husband is a clear indication and an invitation to the Senate to restore the Republic.
Ha tomado a un cónsul electo por esposo. Es una clara indicación y una invitación al Senado para que restaure la república.
Oh, is that an invitation?
Claro que sí, mujer.
No, that is not an invitation.
No, no es una invitación.
An invitation to that field near Brough which is surrounded by that thick hedge where Smut is sent to catch moths and never returns with any
Te invitaré a ir a ese prado... el que está rodeado de aquellos setos... donde Smut busca polillas y siempre regresa sin ninguna.
Is that some kind of an invitation?
¿ Es eso algún tipo de invitación?
That is an invitation to a testimonial dinner... at the Baseball Hall of Fame in Cooperstown, New York.
Esta es una invitación a una cena de homenaje... en el Salón de la Fama del Béisbol en Nueva York.
But how can I ignore an invitation from you, Mr. Ranjit How is that possible!
Pero cómo puede yo ignorar una invitación de usted, Sri Extranjis cómo es ese posible!
is that an invitation?
¿ Esa es una invitación?
If that isn't an invitation for ridicule, what is?
¿ No le parece que es una invitación al ridículo?
" It appears that the letter is an invitation to a date.
Parece que la carta es una cita.
That is an invitation, by the way.
Eso, por cierto, es una invitación.
Males tend to frequent sunlit patches where the females can see them easily. And they have a special lazy, flapping way of flying that is, in itself, an invitation.
los machos tienden a frecuentar espacios iluminados por el sol donde las hembras los ven con facilidad y tienen una manera desgarbada de volar que es, en sí misma, una invitación
And that is an official invitation, OK?
Y esta es una invitación oficial.
All that we have left of the complete painting is the sketch Rembrandt made, with prophetic irony, on the back of an invitation to a funeral.
Todo lo que nos queda del cuadro completo es un boceto hecho por Rembrandt, con profética ironía, en la parte de atrás de una invitación a un funeral.
That miniskirt is an invitation to a rapist.
Esa minifalda es una invitación a los violadores.
That is an invitation to an online party.
Ésa es una invitación para una fiesta online.
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
Sabes muy bien que una invitación del Cardenal es como una invitación de un Rey.
Well, now, if that isn't an invitation, I don't know what is. Ungrateful daughter.
Bueno, si eso no es una invitación, no sé lo que es.
Now, is that a gift or an invitation to a duel?
¿ Es un regalo o un reto a un duelo?
Is that a prescription or an invitation?
Es una prescripcion o una invitacion?
Sir, calm down and think things over a bit,... that quote is an invitation to suicide.
Señor, cálmese, y reflexione un poco, esa cita es una invitación al suicidio.
I know it's very late for me to be asking for such an invitation, given that it is, in fact, Christmas day.
Sé que ya es muy tarde para pedirles una invitación, puesto que hoy es el día de Navidad.
That signal is an invitation to do a battle.
Esa señal es una invitación a la batalla
It is true that the Coles are in trade and are of low origin, and I would never dream of accepting an invitation.
Es cierto que los Coles son comerciantes y de origen humilde, y no pensaría aceptar una invitación.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that what you want 740
is that a 177
is that a threat 163
is that all you got 152
is that all 744
is that clear 774
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that what you want 740
is that a 177
is that a threat 163
is that all you got 152
is that all 744
is that clear 774