It's about me traduction Espagnol
10,077 traduction parallèle
How you told me not to bring up... Cha Do Hyun's name in front of mom and dad and not talk about Seungjin Group, it's connected to all of this, right?
Lo que me dijiste de no mencionar... el nombre de Cha Do Hyun frente a papá y mamá... y no hablar del Grupo Seung Jin... está conectado a esto, ¿ verdad?
Yes, Louis, because I work for you now, and I'd like to tell you to stop questioning whether I'm gonna change my mind, but we both know that's never gonna happen, so instead, I'll say... you need to talk to me about it when it does.
Sí, Louis, porque ahora trabajo para ti, y me gustaría pedirte que dejaras de cuestionar si voy a cambiar de parecer, pero ambos sabemos que eso no ocurrirá, así que en lugar de eso, diré que... debes hablarme de eso cuando ocurra.
But I'm not happy about the fact that it's 30 years later, and there's a Berlin Wall of silence.
Pero no me gusta el hecho de que, 30 años después, haya un gran muro de silencio.
He's certainly an element of it, and I want to make sure that he has the chance to talk to me about it before we complete the film. Okay.
Es sin duda un elemento importante, y quiero asegurarme de que tenga la oportunidad de hablar conmigo al respecto antes de que terminemos la película.
It's just that you know so much about me and I don't know that much about you. Oh...
Es solo que sabes tanto sobre mí y yo no sé mucho sobre ti.
This is what it's like to hang with me. Well, can we at least talk about boys?
Bueno, ¿ podemos al menos hablar de chicos?
It's not about you, it's about me.
No se trata de ti, se trata de mí.
It is, but it's about me and...
Lo es, pero es sobre mí y...
I'm about to get married, and there's no way for me to know if it's gonna last.
Estoy por casarme... y no tengo manera de saber si eso va a durar.
I remember talking to my dad about it and he said it's one of those things that should be personal.
Recuerdo comentárselo a mi padre y me dijo que es una de esas cosas que deberían ser personales.
It's just, I-I was talking to Sue, and we were talking about how she should follow her dreams,'cause you never told me to follow my dreams, and so...
Es solo, estuve hablando con Sue, y estuvimos hablando sobre como debería seguir sus sueños, porque nunca me dijiste que siga mis sueños, y entonces...
She's just talking about it That she prefers me.
- Ella quiere estar conmigo. - No me importa lo que ella dice.
My name's Charles Falco and this is my story. Sometimes I think about what it's like to be a ghost, trapped between worlds. Falco :
Me llamo Charles Falco y esta es mi historia. A veces pienso como se siente ser un fantasma,
What if there's a loophole? I'm dreading it, but I guess I should think about putting the dress on.
¿ Y si hay alguna laguna? Me lo estoy temiendo, pero supongo que debería pensar sobre ponerme el vestido.
Let me worry about mine. Well, I applaud you for your effort, Stefan, but I think it's time for the "this is your life" tour to end.
Déjame preocuparme por la mía.
This was a rash I was concerned about, but it's cleared up.
Eso era un sarpullido que me tenía preocupada, pero desapareció.
Besides, if you care anything about your son, it's a risk you'll want to take... trust me.
Aparte, si te importa algo tu hijo, es un riesgo que querrás correr... créeme.
This story? It's all about me.
¿ Esta historia?
When I tell it, it's about me.
Es sobre mí. Cuando la cuento, es sobre mí.
It's not about you or you or the fact that you two are messed up'cause you can't figure out how to date or hook up or whatever it is that you're doing that I just don't care about. Me.
No es sobre ti o sobre ti o sobre el hecho de que vosotros dos sois un desastre porque no sabéis cómo salir o enrollaros o lo que sea que estéis haciendo que no me importa.
All I care about is that my music is out to the world and that it's gonna be legendary.
Todo lo que me importa es que mi música está disponible para el mundo. y eso va a ser legendario.
It's not about me.
No es sobre mí.
It's not about me.
No tiene nada que ver conmigo.
Let's agree : you see any e-mails from me about you, delete it.
Pongámonos de acuerdo : que hay e-mails de mí acerca de usted, elimínelo.
There's something about me... that for most of my life, I've run from it.
Hay algo sobre mí... que durante la mayor parte de mi vida, he huído de ello.
It's just... I was worried about you getting hurt.
Es que... me preocupaba que salieras herido.
- It's not just about me.
- No se trata solo de mí.
It's about me and how you are abandoning me to these squares.
Se trata de mí y de cómo me vas a dejar con estos tipos cuadriculados.
They could be over there scheming about something. Scheming about something. it's like who is more it's like who is more annoying.
Para mí es como una carrera para ver quién me es más peñazo.
In fact, it's the only thing he told me about her.
De hecho, es la única cosa que me dijo sobre ella.
It's too big, I worry about indigestion.
Es muy grande ; Me preocupa la indigestión
No, no, this isn't about me or my pride, it's about Ahmad.
No, no, esto no es sobre mí o mi orgullo, se trata de Ahmad.
It's what I always loved about you, Olga.
Es lo que siempre me ha gustado de ti, Olga.
Cover me a minute? It's the stepmom. She probably is just freaked about that quake.
- Mi madrastra llama por lo del temblor.
Colonel Drewson shared intelligence about Gabriel's aerie with Claire before he shared it with me.
El coronel Drewson compartió información... sobre el nido de Gabriel con Claire... antes de compartirla conmigo.
I'm always impressed with you, but it's not always about accomplishments.
Siempre me impresionas, pero no siempre con tus logros.
I'm guessing it's not because you believe me about Elena, so why are you here?
Supongo que no es porque me cree sobre Elena, así que, ¿ por qué está aquí?
I don't know, maybe it just came back to me From talking about will's room.
No lo sé, a lo mejor porque lo recordé de pronto por hablar sobre la habitación de Will.
If you're talking about immortality, it's always struck me as wildly overrated.
Si usted está hablando de la inmortalidad, Siempre me pareció tremendamente sobrevalorado.
It's always been about me and that's not fair to you.
Siempre ha sido por mi y eso no es justo para ti.
I told myself in the beginning that it was all about the contributions to Medics International and... Turing's scientific curiosity, but I don't think that was ever the whole truth.
Me dije a mí misma al principio que todo esto era por las donaciones a Médicos Internacionales y... por la curiosidad científica de Turing, pero no creo que eso haya sido jamás toda la verdad.
This is about taking as much crap off Ruxin's plate as possible, like that stupid trade the Coin made me do that I don't want to do and now I'm not gonna do it.
Esto va sobre aliviar a Ruxin en esto, igual que ese estúpido traspaso que la Moneda me obligó y que no quiero hacer - y no voy a hacer. - ¿ Qué?
It's about you and me.
Es sobre tu y yo.
It's my problem to worry about.
Yo me encargo. Es mi problema preocuparme de eso.
It's not what I'm talking about.
No me refería a eso.
- Very good to be here. - But it's only about the row.
Es bueno estar aquí, pero es sólo por la pelea, me temo.
No, it's not about owing him it's just who I turn to in times like this who makes me feel safe.
No, no es sobre debérselo sino sobre a quién acudo en ocasiones como esta quien me hace sentir segura.
It's not about me.
No es sobre mi
In about 20 seconds, that camera's gonna turn back on. If you're gonna let me go, you've got to do it now, before people see you standing here with me.
En 20 segundos, esa cámara volverá a funcionar, si vas a dejarme ir, tienes que hacerlo ahora, antes de que te vean aquí conmigo.
It doesn't matter if he's bad. What matters is he has answers about me, and I'm staying until I get them.
No importa si es malo, lo que importa es que tiene respuestas sobre mí, y me quedaré hasta que las consiga.
But if you mess with someone's heart, there's nothing anyone can do about it, except me.
Pero si te equivocas con el corazón de alguien, no hay nada a nadie pueda hacer al respecto, excepto yo.
it's about damn time 34
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about 350
it's about that time 16
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about 350
it's about that time 16
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about money 31
it's about him 23
it's about her 19
it's about us 42
about me 284
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
it's about him 23
it's about her 19
it's about us 42
about me 284
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499