It all traduction Espagnol
328,353 traduction parallèle
You're drawn to it, and somehow he gets it all the time.
Te sientes atraído. De algún modo u otro, siempre lo logra.
And now we're just getting to the bit where we just have to balance it all out.
Ahora llegamos a la parte donde solo debemos balancearlo todo.
[Mix] When we came up with the name Ett Hem, it all fell into place.
Cuando se nos ocurrió el nombre Ett Hem, todo cayó en su lugar.
Those are the moments that make it all worthwhile.
Esos son los momentos que hacen que todo valga la pena.
This is the very area which we're going to take - and change it all, hopefully.
Esta es el área que vamos a tomar y esperamos cambiar.
I'll get it all done, I promise.
Lo tendré listo, lo prometo.
That's me practicing my cheer when you and the tumblers win it all.
Esa soy yo practicando mi alegría cuando tu y los gimnastas ganen todo.
You throw it all out, you make a little order on your desk, and then you go, "Oh, my God, how am I going to solve this problem?"
Mucha basura. Y descartas todo, ordenas tu escritorio y dices : "Dios mío, ¿ cómo resolveré este problema?".
I see more than I would see if I was just doing it all by myself.
Veo más que lo que vería si lo hiciera todo sola.
And it all worked out... good guys won.
Y todo funcionó... los buenos ganaron.
It's all changed.
Todo ha cambiado.
We're all burnt out, so we get it.
Todos estamos quemados, así que lo conseguimos.
It's all clear.
Todo está despejado.
- I do, to all of it.
- Sí, a todo esto.
- "All of it"?
- ¿ "Todo esto"?
Against all the odds, it happened.
Contra todas las posibilidades, sucedió.
It's what he had in mind all along.
Es lo que tuvo en mente desde siempre.
It's really a tribute to all the men and women who serve their country.
Es un homenaje a todos los hombres y mujeres que sirvieron a su país.
[both laugh] All right, now this is how it works.
Muy bien, lo haremos así.
And when John tragically died, I thought, "It's all over."
Y cuando John murió trágicamente, pensé : "Se terminó todo".
It's not always about getting all that detail that I would get in a studio sitting.
No siempre se trata de lograr todos los detalles que conseguiría en un estudio.
We published all the work, and it blew up!
Publicamos todo el trabajo y explotó.
In these next few pictures, channel all that strength from the women. It goes through your heart, out, into the camera, out to the world.
En las próximas imágenes, canaliza toda esa fuerza de estas mujeres desde tu corazón hacia afuera, hacia la cámara y directo al mundo.
[sighs] All right, it's a bloody wrap.
Es el maldito fin de sesión.
It's all about showmanship and theatricality.
Es el exhibicionismo y la teatralidad.
High Road House, Chiswick, was about making this great public space downstairs, and then rooms that reflected the simplicity of the arts and crafts houses that were all around it.
Con High Road House, Chiswick, hicimos un gran espacio público abajo y habitaciones que reflejaran la simplicidad de las casas al estilo Arts and Crafts que lo rodeaban.
It's all about wellbeing.
Todo se trata del bienestar.
That means that when people walk into it, they don't know why they feel the way they feel, but it's actually all been orchestrated.
Eso significa que, cuando la gente entre no sabrá por qué se siente del modo en que se siente pero, en realidad, todo fue orquestado.
[Mix] Collaborating with Ilse, first of all, it's complete trust, you really feel that.
Trabajar con Ilse es, ante todo, la absoluta confianza. Realmente lo sientes.
It's all right.
No pasa nada.
It's been her all along.
Ha sido ella todo este tiempo.
But you'll fix it before the all-city gymnastics meet, right?
Pero lo vas a arreglar antes del Torneo Local de Gimnasia, cierto?
Yeah, but it's all-city.
Si. Pero es el Torneo.
I guess they thought it would be rude to exclude him, since they were all friends before the divorce.
creo que ellos pensaron que si lo excluían sería grosero porque ellos eran todos amigos desde antes del divorcio.
Of course. It's the last Saturday before all-city.
Por supuesto. es el último sábado antes del Torneo.
I'll be yelling it at all-city, uh, if you decide to go.
Estaré gritandolo, durante todo el Torneo ah, si decides ir.
And it's all-city.
Y también el Torneo.
They could brag to the family about how he's so good he made it to all-city.
Podrían presumir a la familia sobre lo bueno que es él y lo que hizo en el torneo.
It's like an all-star team, and Paula is the indispensable player on that team.
Es como un equipo de estrellas y Paula es la jugadora indispensable.
On this particular page were these Rs, and they go back to the skinniest form or to the widest form, and I realized I could make the word "Public" in the same kind of weights, and it would symbolize all of New York.
En esta página estaban estas R que van de la más delgada a la más ancha. Me di cuenta de que podía hacer la palabra "Public" con los mismos pesos y sería simbólico de todo Nueva York.
They wanted it to be something futuristic, so we came up with this half-baked idea that the Earth was blowing up and all these spaceships were escaping.
Querían que fuera futurista así que tuvimos esta idea de que la Tierra explotaba y estas eran naves espaciales escapando.
It's been all Tito Flores.
Ha sido Tito Flores.
His computer, our servers... it was all down.
Su computadora, nuestros servidores... estaba todo caido.
See, I'm guessing for a guy like you, even after all these years being under someone's thumb, it just felt wrong.
Veras, estoy suponiendo que para un tipo como tu, incluso despues de ser todos estos manejado por alguien simplemente se sentia mal.
- All right, that's it.
- Muy bien, eso es todo.
And Sarah's gonna testify to all of it.
Y Sarah va a dar testimonio de todo esto.
Maybe you haven't noticed, but the tree... it's dropping palm fruit, the little berries, all over my brand new purchase... a fully-restored...
Quizás no lo has notado, pero la palmera... está botando frutas, esas pequeñas bayas, encima de mi nueva compra... un totalmente restaurado...
I don't know all the details, but Riggs assures me that I'm gonna love it.
No sé todos los detalles, pero Riggs me asegura que me va a encantar.
It's for you grown-up kids all over the world.
Es para los niños grandes de todo el mundo.
It's all right.
Bueno.
It's great to see you all.
Me alegra verlos.
it all makes sense now 59
it all comes down to this 18
it all goes away 16
it all adds up 33
it all makes sense 63
it all started 19
it all happened so fast 107
it all worked out 47
it all fits 32
all right 154529
it all comes down to this 18
it all goes away 16
it all adds up 33
it all makes sense 63
it all started 19
it all happened so fast 107
it all worked out 47
it all fits 32
all right 154529
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allah akbar 21
all of them 1505
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allah akbar 21
all of them 1505