Just be safe traduction Espagnol
1,125 traduction parallèle
No. She just acts tough and mean'cause she'd rather be safe than sorry.
Es dura y mala porque más vale prevenir que curar.
It's just sometimes he likes to go see his mother on his own, and I... I like to be on the safe side.
Es que a veces le gusta ir a ver solo a su madre y... yo prefiero ser precavida.
Let's get an echo of his heart after the CT, just to be safe.
Vamos a hacerle una eco del corazón después del TAC para asegurarnos.
You know, just to be on the safe side let me just check to see if there's another flight?
Sabes, sólo para estar seguro, déjame comprobar si hay otro vuelo.
I even kept kosher, just to be on the safe side.
Hasta miro la caducidad de los alimentos.
I'd push it to 3.5, just to be on the safe side.
Yo lo subiría hasta 3,5 para andar sobre seguro.
Well, just to be on the safe side maybe you'd better enter this in the ship's log anyway.
Solo para asegurarse, grábalo en el diario de abordo.
Let's reinforce the power conduit coupling, just to be on the safe side.
Aumente la potencia del acoplador. Sólo para que sea seguro.
I'd Iike you to remain in Sick Bay for the next three days... just to be safe.
Quiero que se quede aquí tres días para asegurarme.
You just got to stay safe, be quiet and keep away from the edge.
Mantente a salvo, callado, y no mires desde el borde.
You're not to come out... until it's completely quiet... and nobody is in sight, just to be safe.
No tienes que salir hasta que haya silencio absoluto y no quede nadie, para estar seguro.
And what looks to be a list of every doctor on the staff... Plus a couple of John Does just to be safe...
Y lo que parece ser una lista de todos los médicos del personal... más un par de fulanos para estar a salvo.
Just to be safe, I want us to strap ourselves in... with these orthodontia bands.
Vamos a atarnos con estas bandas de ortodoncia.
Just to be safe, we will take only two.
sólo para estar seguro, sólo dos.
Still, Dick, just to be safe, we should go with you.
Igualmente, por seguridad deberíamos ir contigo.
Just to be on the safe side, I had his chains replaced by my personal guards.
Para estar completamente seguro, hice que mi guardia personal le cambiara las cadenas.
I'm sure our blood didn't mix when you were scratched but you should be tested just to be safe.
Estoy seguro de que nuestra sangre no se mezcló pero debes hacerte las pruebas.
It's just because everybody wants you to be safe. OK?
Es porque todos queremos que estés a salvo.
I'll bring Lieutenant Torres, just to be safe.
Llevaré a la Teniente Torres, para estar seguro.
Just to be safe.
Es sólo por precaución.
I just want you to be safe. I'll take the couch.
Quiero que estés segura. Dormiré en el sofá.
I just want you to be safe.
Quiero que estés a salvo.
Don't be afraid. It's safe just as long as you're careful.
No tengas miedo. es seguro si prestas cuidado.
Just to be on the safe side.
Por precaución.
I mean, just to be safe.
Solo me detuve.
Just to be on the safe side, Al, you and your team will proceed to Babylon 5.
Para estar seguros, Al, tú y tu equipo viajareis a Babylon 5.
Just to be on the safe side,
Sólo para estar seguro,
Twenty, 30 more years, just to be safe.
Unos 20 ó 30 años más para estar seguros.
We should say some prayers just to be safe, though. All right?
Aunque deberíamos rezar un poco para estar a salvo, ¿ vale?
Just when you've been lulled into thinking... it might be safe to close your eyes for one minute.
Cuando pienso que puedo cerrar los ojos durante un minuto.
Look, you just have to stay strong a little longer and then you'll be safe.
Sólo tienes que resistir un poco más y estarás a salvo.
JUST TO BE ON THE SAFE SIDE, IF I WERE YOU, I'D BE READY TO PACK MY BAGS AND RETURN TO EARTH.
Sólo por seguridad... en su lugar, yo estaría empacando para regresar a la Tierra.
Just as the Shadow War was gearing up... they decided it would be a jolly good idea if we all left and went somewhere else... rode out the war in some safe place where we couldn't be found.
Justo cuando preparaban la Guerra de las Sombras... decidieron que sería genial para todos refugiarse en otra parte... protegerse de la guerra en algún sitio seguro donde no pudieran encontrarlos.
Seems to be clean of the virus... but I suggest we keep the breathers on just to be safe.
Parece estar limpio del virus... pero sugiero mantener las mascarillas por seguridad.
I still want you to get tested again in six months, just to be safe.
Dentro de seis meses hazte la prueba, para estar bien seguros.
Our little julie confessed everything, but just to be safe, i thought i'd post a guard around the device until we ship it out to the test site.
Nuestra pequeña Julie confesó todo, pero, sólo para estar seguro, pensé que debería poner un guardia en todo el dispositivo hasta que lo enviemos al sitio de prueba.
Let's keep an eye on them, anyway. And evacuate that deck just to be safe.
Vigílelos de cualquier manera y evacuen ese nivel para estar seguros.
In fact, we may all be safe if we just remain calm.
Todos estaremos a salvo si mantenemos la calma.
Just to be safe, it might be a good time to update your will.
Solo para estar seguros, sería buena idea renovar tu testamento
I just want to take you inside where you'll be safe
- Quiero llevarte adentro, donde estarás segura.
But, just to be safe I wish you would let me, put those beautiful pearls of yours in our safe.
Solo para estar seguros, desearía que me dejaras... poner esas bellas perlas tuyas en nuestra caja de seguridad.
Don't know how but Burchenal said it might be able to save Earth so get some guys up here quick. Just tell them to be safe.
No se como Burchenal dijo que son capaces de salvar a la Tierra por eso deben mandar a alguien aquí pronto.
Why don't you move back a little just to be safe, okay?
Retrocede un poco, por precaución.
I just thought there might be an urgent need to hide... something or somebody in a safe place.
Pensé que podría ser un ayuda urgente para ocultar... algo o alguien en un lugar seguro.
'I just wanted her to be safe,'not on the streets, or slammed up in a police cell.'
Sólo quería que estuviera a salvo. ... no en las calles, o encerrada en una celda policial.
You're not to come out... until it's completely quiet... and nobody is in sight, just to be safe.
No debes salir... Hasta que todo esté en silencio... y no veas a nadie, Solo por si acaso.
But just to be safe, I'd better bring along candyland.
Pero en cada caso que se al lado de "la tierra del azúcar".
Let's make it tomorrow night just to be safe.
O mejor mañana para estar segura.
Just to be safe, we should probably start the application process.
Pero para que estemos seguros, comienza a solicitar cupo.
It's like there are all these things that he could be if he could just trust someone enough to help him unlock it all, and... if I could be that person- - you know, that safe person in his life- -
Es como si pudiera conseguir todas las cosas que puede hacer si sólo pudiese confiar en alguien lo suficiente para ayudarlo a desbloquear todo, y... si yo pudiera ser esa persona sabes, la persona segura en su vida,
I just want you to be safe.
Quiero que estén a salvo.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be careful 315
just be calm 18
just between you and me 51
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be ready 22
just be there 28
just be careful 315
just be calm 18
just between you and me 51
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be ready 22
just be a minute 17
be safe 332
be safe out there 16
safe 703
safety 90
safely 31
safer 57
safe flight 17
safety first 90
safe travels 68
be safe 332
be safe out there 16
safe 703
safety 90
safely 31
safer 57
safe flight 17
safety first 90
safe travels 68
safe trip 28
safe journey 62
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26
safe journey 62
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26