Just be still traduction Espagnol
931 traduction parallèle
If I can just be still.
Me gustaría poder estar tranquila.
Just be still.
No te muevas.
- Just be still, Mr. Pritter.
- No se mueva, Sr. Pritter.
but if we can please just ACT like we're still together, in front of the mission president, it would be the best thing for the both of us.
pero podemos ACTUAR como si lo fuésemos en frente del Presidente de la Misión, sería lo mejor para ambos.
I think it only just, Your Honors... that he be given his freedom while there is still time... for him to regain his former position in society... of prominence and universal respect.
Pienso que lo único justo es, Sus Señorías... que se le otorgue la libertad mientras haya tiempo... para que recobre su antigua posición en la sociedad... de prominencia y respeto general.
Yes. Just to make sure that it'll still be 52 turns when I come back.
Asegúrese que serán 52 vueltas cuando vuelva
And despite everything I've just said, Helen, I still love you, but I'll be darned if I can live a life like ours!
Pero, a pesar de lo que dije, te sigo amando, Helen. Pero no deseo seguir viviendo esta vida.
We're not innocent just because we're sincere, just as one can be insincere and still be right.
No somos inocentes sólo porque seamos sinceros, de la misma manera que podemos no ser sinceros, y aún así tener razón.
Now you just stand still so you can be a Christmas gift for the white folks.
Quédate quieto para que los blancos celebren Navidad.
I'm still a peace officer. If we ever come on each other in the right place, it's just gonna be me or him - one or the other.
Si algún día nos cruzamos en el lugar apropiado, será él o yo.
If he does, there'll be an Indian attack just before he reaches Tucson... and we'll still own everything the lady has.
Si regresa, habrá un ataque indio antes de que llegue a Tucson, y nos quedaremos igualmente con todo lo que tiene. Y todo con su propio dinero.
If he does, there'll be an Indian attack just before he reaches Tucson... and we'll still own everything the lady has.
Si regresa, habrá un ataque indio antes de que llegue a Tucson, y nos quedaremos igualmente con todo lo que tiene.
I will be. Just as soon as I make sure that grass is still green... ... and trees are still growing.
Lo estaré cuando compruebe que la hierba sigue verde y los árboles aún crecen.
You all know that I'm just pinch-hitting for a better man, a man that should still be at bat.
Saben que no soy más que un sustituto de un hombre mejor, un hombre que todavía debería estar aquí.
In just one hour his body will be disposed of, and the loose ends will still be loose ends.
Dentro de sólo una hora dispondrán de su cadáver y los cabos sueltos seguirán sueltos.
Well, I, uh, my boat just docked tonight. I thought you might still be up.
Bueno, acabo de desembarcar,... y pensé que aún estarías despierta.
It's no fire, boss, just a simple, old-fashioned eviction. She'll still be there.
No hay fuego, jefe, no hay por qué corrertanto.
Of course, it would still be just strictly business.
Por supuesto, seguiría siendo sólo estrictamente de negocios.
Still there's some credit to be had and I thought you might just as well- -
Reconozco que tiene cierto mérito y he pensado que podría...
Just lay still and you'll be all right.
No te muevas y te pondrás bien.
Well, maybe after last night, folks just want to be sure you've still got one.
Después de anoche quieren asegurarse de que esté bien.
I'd still like to know what brought you here. As I was telling your charming mother.. I just happened to be driving through the highlands.
Es uno de mis problemas de siempre, nunca sé cuando estorbo.
They may be just hanging on now, but they're still a force, they're still fighting.
Puede que ahora sólo estén resistiendo, pero siguen luchando.
Trouble is, even if he gets just three months he'll still be in the stockade for the boxing finals.
Lo malo es que, aunque le caigan sólo tres meses... aún seguirá arrestado cuando llegue la final.
And if still to be shocked she pretends well Just remind her That "Ali's Well That Ends Well"
Si aun así no consigues impresionarla,... recuérdale que bien está lo que bien acaba.
He just couldn't figure how a guy could disappear from the compound and still be there, but Dunbar was there all right.
No entendía cómo alguien podía desaparecer de los barracones y seguir allí. Pero ahí estaba Dunbar.
But just in case any of you are still at all anxious, let it be known that Mr. Chelm has taken charge in the engine room.
Pero por si alguno de ustedes sigue intranquilo, sepan que el Sr. Chelm se ha hecho cargo de la sala de máquinas.
and the bombs still came just to bury myself in the dirt was not enough to be safe
y todavía caían bombas enterrarme entre los escombros no fue suficiente para sentirme segura
Pa wanted me to see Lawton and I just had a feeling that you might still be here.
Papá me mandó buscar a Lawton y tuve la corazonada de que estarías aún aquí.
I just wanted to say I wish for each one of you that you may come to be on the same terms with God as I am. While I still lived in sin,
Únicamente quería decir, que os deseo a cada uno de vosotros... que estaís con nuestro señor como lo estoy yo... que mientras seguia vagando en mis pecados... estaba totalmente oprimida por ellos.
Just as I tell you you are to be tested still more, your son, Mikkel, calls.
Precisamente lo que acabo de decirte. Tu hijo, Mikkel, ha llamado.
That line just can't still be busy.
La línea no puede seguir ocupada.
I was just wondering... how you could be real and still be so beautiful.
Sólo me preguntaba... cómo puedes ser real y al mismo tiempo tan hermosa.
But he might just be the type of man who would like to show us he could kill again beneath our noses and still get away with it.
Pero es eI tipo de hombre que quiere demostrar... que puede matar otra vez bajo nuestras narices... y salirse con Ia suya.
And there's just a chance that your brother might be able to make it a little easier for us to lay our hands on him. If he's still alive.
Hay una posibilidad de que tu hermano pueda facilitar... que le pongamos las manos encima... si aún está vivo.
Just be thankful that you're still alive.
Agradezcas por aún estar vivo.
Just for one minute you will be still?
Es sólo un momento.
You just be thankful that you still got it.
Da gracias de que aún lo tienes.
- It could still be just that gauge.
- Podría ser el medidor.
However, there may be - I'm just saying there may be - some small share of backing still open.
Sin embargo, podría, y digo podría, haber una pequeña puerta abierta a la inversión.
Maybe just by holding'still It'll be there
Quizás con sólo esperar pacientemente Llegará
Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
La Justicia debe estar inmóvil... Si la balanza oscila, un juicio imparcial es imposible.
Just be glad you can still find staff.
Deberías estar feliz de tener a quien atienda las mesas.
Just be still.
- Silencio.
You'll still be around for some time. We'll heard of you in some Mickey Mouse revolutions. And you'll do a few more small dirty things, just to have something to eat.
Aún tardarás un poco, todavía oiremos de ti en pequeñas revoluciones de mierda... y seguirás haciendo lo mismo, más bien, por placer.
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
Lo que Robespierre vislumbró, un programa que falta definirse pero que aún es sorprendente que otros iniciaran.
The trick lies in obliterating just so much and no more, so that... an identification still can be made based on... as I say, general dimensions... plus a credible sequence of events.
El truco está en que las alteraciones no sean excesivas, de forma que se pueda hacer una identificación basándose en, como le digo, dimensiones generales y en una secuencia de acontecimientos creíble.
In the beginning, there was time... and after mankind is over, whether we blow ourselves up or just end... there will still be time.
Al principio, había tiempo... y cuando la humanidad termine, sea por suicidio o por muerte natural... seguirá existiendo el tiempo.
Just lie there and be happy you're still alive.
Quédese allí y alégrese de estar todavía con vida.
If the heavenly bodies move, can just Earth be still?
¿ Los cuerpos celestes se mueven y la Tierra no?
If they weren't there, it's just ridiculous to think they could still be alive.
Si no estaban allí, es ridículo pensar que todavía vivan.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be honest 49
just be ready 22
just before he died 19
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be honest 49
just be ready 22
just before he died 19
just be a minute 17
be still 230
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
be still 230
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still does 23
still working on it 47
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still warm 51
still asleep 18
still are 18
still does 23
still working on it 47
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still warm 51
still asleep 18
still are 18