Just for the record traduction Espagnol
831 traduction parallèle
Just for the record anyway.
Por si acaso.
Just for the record, Sam, it wasn't that exciting.
Que conste, Sam, no fue tan emocionante.
Just for the record.
Para saber.
Just for the record, I'm an American, myself!
Para que conste, yo también soy americano.
Just for the record. So we can clear that up.
Sólo para que conste, así quedará claro.
Now, just for the record, what's your name?
Ahora, solo para que conste en acta, ¿ como se llama?
I'd better look at that fuse box just for the record.
A propósito, será mejor que mire esa caja de fusibles.
Look, not that it matters, but just for the record, what makes you think Oliver is so wrong?
No es que importe, pero para aclararme, ¿ por qué te parece Oliver tan mal?
Just for the record, of course, what happened to water?
Sólo por curiosidad, ¿ qué pasó con el agua?
JUST FOR THE RECORD, WARDEN, I GOT PONTI, TOO.
Sólo para que lo sepa, alcaide, también me cargué a Ponti.
They beached me like a harpooned baby whale... and started to check the damage... just for the record.
Me cazaron como a una cría de ballena... y empezaron a comprobar el daño... para llenar la ficha.
You've probably met everyone, but.. Just for the record, reading from left to right.
Ya conoce a algunos, pero de izquierda a derecha :
What happened? Just for the record, I don't like how you dance with my sister!
- ¿ Qué ha pasado? - No sé. Dime.
Just for the record, are we at war?
Una pregunta, ¿ estamos en guerra?
Well, just for the record, my folks think yours are wonderful.
Sólo para que sepas, mis padres dicen que los tuyos son maravillosos.
Just for the record, if we get out of here... you're going back with me.
si salimos de aquí... regresará conmigo.
By the way, just for the record, what did happen to your dress?
Por cierto, sólo por saber, qué sucedió con tu vestido?
Just for the record.
Sólo por saberlo.
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
Cada dos viernes, los polis hacen una redada, para dejar constancia.
That was just for the record
Era sólo un apunte.
Yeah, just for the record, what the hell makes you tick?
Sí, solo por curiosidad, ¿ qué diablos te mueve?
Just for the record, you did have a sister named Edith Phillips?
Sólo para que conste en acta, ¿ tenía una hermana de nombre Edith Phillips?
But just for the record what do you think I can do about it?
Pero, por saberlo... ¿ Qué crees que puedo hacer?
This is just for the record.
Esto es sólo para que quede documentado.
Just for the record, what are you payin'?
- Por curiosidad, ¿ a cuánto pagan?
Anyway, just for the record.
Sólo para que conste.
Just for the record, with me, he succeeded.
Para su información, conmigo tuvo éxito.
Uh, just for the record, you are the international president of the Federation of Interstate Truckers?
Para que conste en acta, ¿ es usted el presidente de la Federación de Camioneros?
- What kind of a statement? Just for the record. Exactly what happened, what you saw, what he said to you.
Tomaremos nota de lo ocurrido, de lo que viste y de lo que te dijo.
I confirmed that everything was okay, still the boss insisted that every detail should go into his black notebook. 'Just for the record,'he said.
Ya había confirmado que todo había salido bien, pero el jefe insistió en que todos los detalles se registraran.
Just for the record.
Solo para la grabación.
Just for the record, Phil, in addition to the eight bathrooms... Graceland also has four half-baths.
Sólo para que sepan, Phil, además de los ocho baños Graceland también tiene cuatro medio baños.
The height record for a war boat of That size is just under 20,000 feet.
Es un récord ambicioso para un aparato de estas dimensiones. Sólo han conseguido los 20.000 pies.
Just one more for the record, Doc?
Sólo una foto más, Sr. Gehrig.
It's just for the record.
- Es por el historial.
Just a minor item, but you may want it for the record.
Sólo un tema menor, pero quizás lo quieras saber oficialmente.
Mr. Emery, I'll ask you just to file them with the clerk For inclusion in the printed record.
Sr. Emery, le pediré que acabe de archivarlos con el funcionario para su inclusión en el acta impreso.
That you're just voting for the record.
Que dará el sí en el acta.
FOR THE RECORD, COREY, THERE'S JUST THE THREE OF US NOW, AND THE BIG PROBLEM'S GONNA BE TO STAY ALIVE,
Que conste, Corey, solo estamos nosotros 3 ahora... y el gran problema va a ser permanecer vivos.
And just for the record, mr.
Y para que conste, sr.
It's just a formality for the record.
Es sólo una formalidad para el registro.
Gentlemen, just to keep the record straight, now a hundred and fifty a month for the room and board is fine, but I've got to do more prospecting.
Para evitar malos entendidos, 150 dólares al mes están bien pero necesito tiempo para buscar oro.
Please just state your name for the record.
Porfavor sólo diga su nombre para el registro.
Just state your name for the record.
Sólo diga su nombre para el registro.
I just want to say one thing. For the record :
Sólo quiero decir una cosa : yo tengo intención de asistir a misa.
But for some reason - Who knows why - an act has got to go out on the road to promote a record. Otherwise, it just doesn't sell, no matter how good it is.
Por alguna razón, nadie lo sabe porque... las promociones deberán estar en las carreteras, para poder vender el álbum.
We agreed for this audition to be just like the record.
estuvimos de acuerdo para este audition para ser justo como el registro.
Bartender, I just want it down for the record... this gonna be a fair fight.
Camarero, sólo quiero que se sepa... que esto será justo.
Next step is to get off the record label quick as possible give the record company any excuse but just make sure you ripped them off for as much money as you can.
El siguiente paso es dejar la compania, tan pronto como sea posible, darle cualquier excusa, y asegurarse de que saque la mayor cantidad de dinero que se pueda de ella!
You got an idea of something we can do about it or are you just talking for the record?
¿ Se te ocurre algo que podamos hacer para evitarlo o estás recitando el informe?
- Forget it, just go for the record.
- Olvídalo, ve por el récord.
just for you 93
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44