Let her out traduction Espagnol
2,193 traduction parallèle
She got out, they let her out.
- Fuera, la dejaron ir.
And I'll let her out only once back in Rome.
Y están otra vez en Roma.
Don't let her out of her room.
No dejes que salga de su habitación.
Don't let her out of your sight.
No la pierdas de vista.
You can't let her out, with that creep out there.
No pueden dejarla salir, con ese asqueroso ahí suelto.
- We can if we pull over and let her out.
- Podemos si nos detenemos y la bajamos.
Now let her out.
Ahora déjala salir.
So either you open that door and let her out or I release the gas.
Entonces abre la puerta y déjala salir. o suelto el gas
I'll never let her out of my sight.
Nunca la perderé de vista.
We let her out, got to put her back.
Nosotros la liberamos, y tenemos que traerla de vuelta.
Now that she's better, they're going to let her out.
Ahora que está mejor, van a dejarla ir.
Never let her out of your sight.
Nunca la pierdas de vista.
Fred, do not let her out of your sight.
Fred, no la pierdas de vista.
Don't let her out of your sight.
No la perdais de vista.
And she's gonna'freak when she finds out what I've done, but let her.
Y ella se enfurecera cuando se entere lo que he hecho, pero lo permitió.
They're out looking for her. Let me know if you need me to look.
Avísame si necesitan que la busque.
Let's get her out of here.
Saquémosla de aquí.
Let's get her out of here.
Levántala.
Y - you - you let me, uh... Stay out there and watch her jump.
Y tu, me dejaste, eh... quedarme afuera y verla saltar.
- Let's go find something, something to get her out of that.
- Busquemos algo algo para quitarle esto.
- You don't let her get out the window.
Bueno, no la debes dejar ir por la ventana.
Now I need to get Janice up to speed before you're out the back door, so let's pass all your indeterminates eligible off to her.
Necesito que pongas a Janice al día antes de que te vayas así que pásale a todos tus candidatos elegibles indeterminados.
Jan is scared out of her wits, says she won't let the kids go swimmin'because of it.
Jan tiene miedo por lo que dice, dice que no quiere dejar que sus hijos vayan a nadar por esto.
You cannot come over here and accuse me of screwing up, accuse Sam of hiding things, when you're the one who let her walk out the door.
Termínalo, Nate. Papá, espera.
Which means she either doesn't know what she's let herself in for or she's balling him out for bringing us down on her.
Lo que significa que o ella no sabía en lo que se estaba metiendo... o le está ladrando porque la conectamos con él.
So put it on her desk and let her Figure it out when she comes back.
Entonces ponlo en su escritorio y deja que ella... lo soluciones cuando regrese.
Let's go and hang her upside down and see if any murderers fall out.
Vamos a verla, a ver si algún asesino aparece.
If I'd let her live, no-one would have found out.
¿ Le comió la lengua el gato, Sra. Grey? Me lo imaginaba.
Your decision to not let me scope her out in advance Could have repercussions for years to come.
Tu decisión de no dejarme conocerla con anterioridad podría tener repercusiones en los años venideros.
And unless you want her to tear your ass up you'll let us walk out of this place.
Y a menos que usted quiera que ella le rompa el culo, usted nos dejara ir de este lugar.
No, I can't let her go out like this.
No puedo dejar que acabe así.
Vega met with her the day before he died, so let's put photos out to all precincts and have uniforms canvass the area around the field.
Estuvo con ella un día antes de morir enviemos fotos a todas las comisarías y que revisen toda el área alrededor del campo.
So you let him believe that she had changed her mind, and to keep him from ever finding out the truth, you had her put away.
Le hizo creer que ella había cambiado de idea y para evitar que él se enterara hizo que la encarcelaran.
Josh did let out a girlish shriek, and then Alex stormed off to her trailer for 10 minutes.
Josh dejó escapar un grito de niña, Y entonces Alex salió corriendo a su carabana durante 10 minutos
Let's get her out of here.
Vamos a sacarla de aquí.
And you can't let that feeling of responsibility keep... the one hope Payson has to live out her dream!
¡ Y no puedes permitir que el sentimiento de resposabilidad impida... la única esperanza de Payson para vivir su sueño!
I couldn't let her walk out on me.
No podía dejar que me abandonara.
Ted, let me be clear : this girl is a poison and you need to cut her out of your life forever.
Ted, déjame ser claro : esta chica es un veneno y tienes que eliminarla de tu vida para siempre.
Uh, you think it's time to let Haddie out of her room?
¿ Crees que es momento de dejar a Haddie que salga de su habitación?
She walked out of the house and you let her?
¿ le permitiste irse de casa?
Let's get her out of there.
Saquémosla de ahí.
So let's see if we can get her out of this mess.
Veamos si podemos sacarla de este enredo.
I want to find my niece, that thing that looks like Tammy, so I can put her out of her misery and let my brother move on with his life.
Quiero encontrar mi sobrina, esa cosa que se parece a Tammy, por lo que puedo sacarla de su miseria y dejo mi hermano de seguir adelante con su vida.
Refuses to even let me try out? - you gotta let her try out.
Tienes que dejarla intentarlo.
Cos I let her stay here when she got out of prison.
Porque le dejé quedarse aquí cuando ella salió de prisión.
This moron hates her because she let him out.
Este idiota la odia porque ella le dejó salir.
Lots of problems - - trying to figure out when either she or her building manager could let them in.
Un montón de problemas... intentando averiguar cuándo ella o el administrador del edificio podrían haberlos dejado entrar.
Billie wants us to go to the premiere for her. Let's just grab a stroller and get the hell out of here.
Billie quiere que vayamos al estreno en su lugar.
No, but she did open her back door to let the cat in, and she saw someone hopping over the fence on their way out of Wilder's yard.
No, pero abrió la puerta trasera para el gato y vio que alguien saltaba la cerca camino al jardín de Wilder.
If she wants to go out with her friends, let her.
- Mira, si quiere cenar con sus amigos, pues que cene con sus amigos.
You can't trust one thing that comes out of her mouth, let alone anywhere else.
No puedes confiar en nada que salga de su boca menos de cualquier otro lado.
let her go 1277
let her in 69
let her go now 17
let her 65
let her rip 38
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her in 69
let her go now 17
let her 65
let her rip 38
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her talk 43
let her alone 16
let her finish 17
let her through 43
let her stay 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
let her alone 16
let her finish 17
let her through 43
let her stay 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22