English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ M ] / My badge

My badge traduction Espagnol

982 traduction parallèle
Gee, I forgot my badge.
He olvidado mi bolsa.
If I can't make a case out of this, I'll pin my badge on the ape.
Si no puedo solucionar este caso, le pondré mi placa al mono.
Ain't I got enough trouble with Manton trying to get my badge?
Manton quiere mi placa.
Just catch that killer, and you can have my badge.
¡ Mientras coja al asesino!
I'm going to give you my badge.
Voy a darte la mía.
Listen, if I told you newspaper guys what I really thought, they'd snatch my badge right off me.
Escuche, si yo les dijera a ustedes, los chicos de la prensa, lo que realmente pienso, me arrancarían la placa...
Nothing but my badge.
Nada, salvo mi placa.
Wait till I get my badge, girls.
Voy a agarrar mi insignia, chicas.
This is my badge.
Mira mi placa.
Any man stays on him, I'll throw my badge away.
Si un hombre se queda sobre él, tiro mi placa.
I'm talking to you now outside my badge. Outside my office too.
Le estoy hablando sin la placa y fuera de mi puesto.
My badge?
¿ Mi placa?
I'D TURN IN MY BADGE.
Entregaría mi placa.
If I had any sense, I'd have turned in my badge.
Si fuera sensato, habría entregado mi placa.
I'll flash my badge and blind a few people.
Los deslumbraré con mis alhajas.
If I were caught in there, they'd have my badge within 10 minutes.
Si me sorprendieran dentro, me dejarían sin placa en 10 minutos. Pues eso.
Sure, you can wear my badge too.
- Claro, y te prestaré mi insignia.
I'd turn in my badge for less.
Daría mi insignia por menos.
Turn in my badge.
Entregar mi placa.
She wants me to give up my badge. How do you like that?
Quiere que devuelva mi insignia, doctor. ¿ Que le parece?
I guess doc was right. They're gonna take my badge.
Creo que el doctor tenía razón, van a quitarme mi insignia.
- Well, I have my badge here.
Bien, aquí está mi placa.
My badge.
Mi placa.
Don't tempt me to turn in my badge, Earl.
No me tiente a entregar mi placa, Earl.
I sure wish I could hand my badge in that easily.
Me gustaría devolver mi placa con tanta facilidad.
You know I bet my badge right now we haven't seen the last of those weirdies.
Le apuesto mi sueldo que no hemos vistolo mas extraño.
- What do you mean, save my badge?
¿ De qué habla? ¿ Qué apuro?
I guess you want my badge, huh?
¿ Quiere mi placa?
- My badge.
- Mi distintivo.
I'm turning in my badge.
Voy a renunciar.
Is my badge that obvious?
¿ Tanto se me nota?
When I have to answer to you, I'll turn in my badge.
Cuando tenga esa respuesta de vos, te devolveré mi placa.
That's my promise, or you can have my badge, sir.
Se lo prometo. Si no cumplo, le entregaré mi placa, señor.
Where'd you put my badge?
¿ Dónde has puesto mi placa?
Would you like to have my badge first?
¿ Quieres mi placa antes?
Well, I merely showed you my police press badge.
Le enseñé mi insignia de periodista policial.
This, my dear, is the badge of the Imperial Potentate of the Sons and Daughters of the African Star.
Esto, querida, es la condecoración... de Potentado Imperial de los Hijos e Hijas de la Estrella Africana.
If you are, produce your papers or your badge or whatever it is. My, my, my...
Si es así, enséñeme una prueba.
You mean my Lone Ranger badge.
Te refieres a la que dan con los cereales.
Here, take this badge and pin it over my heart.
Tome, agarre esta placa y póngamela sobre el corazón.
Oh, no, no. I turned in my Boy Scout badge 15 years ago.
Dejé de ser niño explorador hace 15 años.
It is the honorable badge of the coal miner... and I envied it on my father and grown-up brothers.
Es la honorable distinción del minero, y yo envidiaba a mi padre y a mis hermanos mayores.
From where I stand, that tin badge you wear doesn't give you the right to stick your nose in my personal affairs.
Oye, esa placa que llevas no te da derecho a meterte en mis asuntos.
There's my pass... Staff card and a badge.
Mi pase... y mi tarjeta de empleado.
Well, the first one comes he wanted me to remove my pistol and badge, I wouldn't.
La primera vez que me quitara la pistola y la placa. No lo hice.
When they take away your badge, they can take away my stethoscope.
Cuando le quiten la placa, pueden quitarme el estetoscopio.
It's my great honor to present you with this paper, and this badge, which certify you as Head Crew Chief of the South Division.
Es para mí un gran honor hacerle entrega de este nombramiento, y de esta placa, que lo acreditan como primer jefe de cuadrillas de la división sur.
There'll be a few things that you'll be needing- - here's my Chief's badge, my codebook- -
Vas a necesitar algunas cosas. Acá está mi placa de jefe, mi libro de códigos...
Now that's why there's a badge in my desk, Cooper, itching to sit on somebody's chest and no takers.
Por eso hay una placa en mi escritorio, Cooper, impaciente por estar en el pecho de alguien que aún no he encontrado.
Pick up the badge, or leave justice to me and my men.
Tómela o deje la justicia en mis manos y en las de mis hombres.
Ijust got out ofbeing smashed against the wall... by the skin ofmy teeth... by showing my press badge to a kindly policeman.
Sólo pude evitar acabar aplastado contra el muro por un pelo por mostrar mi pase de prensa a un amable policía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]