My thing traduction Espagnol
22,200 traduction parallèle
It's my thing.
Es algo mío.
I'm doing my thing.
Estoy haciendo lo mío.
That's what I realized about my thing with Kate... at some point, you just have to let go and move on.
Eso es lo que me di cuenta de mi cosa con Kate... En algún momento, sólo tiene que dejar ir y seguir adelante.
It's not really my thing, being on TV, but thank you.
No es mi fuerte salir en la tele, pero gracias.
It's sort of my thing.
Es cosa mía.
First thing that flashed through my head.
Fue lo primero que me pasó por la cabeza.
[Patrick] I think one thing that I am really looking forward to, once my place is fully set up, is the fact that I would like to invite some friends over.
No sé si el auto cruzó la esquina, No sé si vino de la calle, pero sí sé que llevó a Kingston.
I was hardwired to it, and separating my brain from Internet porn was the hardest thing I've ever done.
- Envíe su tweet. Bien, no voy a... - Tenemos que esperar un minuto, ¿ verdad?
My girlfriend had a... family thing on Lake Ronkonkoma.
Mi novia tenía una cosa de la familia... en el lago Ronkonkoma.
I can't give you a thing until I talk to my manager.
No puedo darte nada hasta que hable con el encargado.
- Paintings are more my thing.
- Pero conozco su trabajo.
Not being cast in your movie was the best thing that could have happened to my career. [Sighs]
No ser parte del elenco fue lo mejor que le ocurrió a mi carrera.
That if I ever betrayed him, the death of my son would be the last thing that I ever saw.
Que si alguna vez lo traicionaba, la muerte de mi hijo sería la última cosa que viera.
The only thing I left at the cove was my boat.
Lo único que dejé en la cala fue mi bote.
It'd be one thing if you were okay with it, which happens to be my situation, but clearly, you're not.
Una cosa sería si estuvieras de acuerdo con ello, lo que es mi caso, pero claramente, no es el tuyo.
I got one caught in my bathing suit, inside of the thing, the little... crotch.
Se metió uno a mi traje de baño, adentro de... en "la zona".
He's not my kind of thing.
No es mi tipo.
She sat across that table, looked my son in the eye, didn't say a damn thing about the pregnancy, treating him like he's some inconvenience, and he is the baby's father.
Ella se sentó al otro lado de la mesa, miró a mi hijo a los ojos, no dijo absolutamente nada sobre el embarazo, tratándolo como si fuese algún tipo de inconveniente, y es el padre del bebé.
Because words were the only thing not coming out of my mouth.
Porque las palabras eran lo único Porque las palabras eran lo único No saliendo de mi boca.
It's the only thing on my resumé that's not a lie.
Es lo único en mi currículo que no es mentira.
If my understanding of English is any good, I will say that the man pictured where your picture is supposed to be, doesn't look a thing like Ayan Mujahid.
Si tengo buena comprensión del inglés, me aventuraré a decir que el de la foto, ahí donde debería haber... una foto tuya, no se parece en nada a Ayan Mujahid.
" Oh, my God, gluten is responsible for almost every bad thing you can imagine.
" El gluten es culpable de casi todas las cosas malas que uno pueda imaginar.
My mother did no such thing.
Mi madre no hizo tal cosa.
The thing about being my wingman is you can't also be my dad.
La cosa de ser mi compañero de ala es que no puede ser también mi padre.
I went to talk to my boss about the whole salary thing and he started cracking jokes, so I lit him up and I quit.
Hablé con mi jefe por lo del salario y él comenzó a hacer chistes así que le dije de todo y renuncié.
I've been doing this thing for 20 years and you've been doing, what, 20 minutes, and you think you're gonna steal one of my clients?
Llevo 20 años en esto y ustedes como 20 minutos. ¿ Y piensan robarme un cliente?
Plus, it's got one thing my office doesn't have.
Además tiene algo que mi oficina no tiene.
I've field-tested every single thing in my store, except maybe the hand warmers.
Lo probé todo en mi tienda... excepto los calentadores de manos.
And you were willing to bust this whole thing because you were worried about my feelings?
¿ Y estabas dispuesto a arruinarlo todo... porque te preocupaban mis sentimientos?
Ready to do my friendly neighborhood wall-crawling thing.
Listo para hacer mi escalada de paredes de amistoso vecino.
Percy. I'm trusting you with the most precious thing in my life.
Percy... te estoy confiando la cosa más preciada de mi vida.
I Tweeted out to my 1,506 followers, and I should have been more clear that we're just protesting our thing.
He tuiteado a mis 1506 seguidores y debería haber sido más claro de que solo estamos protestando por lo nuestro.
It's a good thing this tub is filled up with rose petals,'cause that way you can't smell my toots.
Es algo bueno que esta bañera esté llena de pétalos de rosa, porque de esa manera podrás oler mis esencias.
Because when you say this thing was a big misunderstanding... Hey. I just sold my house.
He vendido mi casa.
Oh, my hand's cramping from clicking this thing.
Me dan calambres en las manos.
Same thing I tell my husband.
Le dije lo mismo a mi marido. ¡ Hunt!
I never fit in the usual molds, I always did my own thing, I never wore a hair bow, and I never worried about it.
Nunca encajé en los moldes habituales... siempre fui por mi cuenta, nunca llevé un lazo en el pelo... y nunca me preocupó hacerlo.
I call my mother with this thing.
Llamo a mi madre con esto.
That thing is as tight as my Spanx.
Esa cosa está tan apretada como mi faja.
Hey, uh, you don't have to do that thing my lawyer said the other night.
No tienes que hacer lo que dijo mi abogado la otra noche.
I mean, he paid off a guard, then he posed as my roommate, and the next thing I know, he's about to hand out pictures of my fiancé to every inmate in this entire prison.
Quiero decir, que le pagó a un guardia, después fingió ser mi compañero de celda y lo próximo que sé, es que está por darle fotos de mi prometida a cada preso de toda esta cárcel.
And on top of that, I'd make a permanent enemy of everyone else in here, because the worst thing you can be known for, my man, is as someone who would do something like that.
Y por encima de eso, me haría enemigo permanente de todos los demás aquí, porque lo peor por lo que puedes ser conocido, amigo mío, es como alguien que haría algo así.
Because in ten seconds, I am walking out of here with $ 20 million or that thing in my hands.
Porque en diez segundos, me iré de aquí con 20 millones de dólares o esa cosa en mis manos.
I tell my therapist every humiliating thing about my life, but never in a million years could I bring myself to tell him about you and that disgusting, shameful day 14 years ago on which nothing happened.
Le hablo a mi terapeuta de todas las humillaciones que he sufrido pero jamás podría hablarle de ti ni de ese día asqueroso, vergonzoso, hace 14 años en que no pasó nada.
Now let's take a look at my sure thing.
Ahora veamos mi escogencia segura...
Oh, my gosh. It's hard to keep track in this thing.
Dios, es difícil llevar la cuenta aquí.
I was just gonna have this guy tow this thing away so me and my crew can get back to work.
Iba a hacer que este tío remolcara esta cosa para que yo y mis hombres pudiéramos volver al trabajo.
Um, I used to be a waiter, like a lot of, you know, actors that move to Los Angeles, and my favorite thing about it was sometimes they'd let me bartend, and whenever someone would send back a cocktail, like, if they,
Yo era camarera, como ya sabes, muchos actores antes de mudarse a Los Ángeles, y mi parte favorita de que era a veces me dejaban servir, y cuando alguien pedía un cóctel, si ellos, ya sabes,
Good thing I carry a sewing kit in my clutch.
Lo bueno es que llevo un kit de costura en mi embrague.
This management thing is a pain in my ass.
Esto de ser gerente es un dolor de huevos.
Heights are not my favourite thing and we're going higher.
Las alturas no me apasionan, y vamos cada vez más alto.
my things 24
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things are good 60
things like this 16
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things are good 60
things like this 16