Need i say more traduction Espagnol
197 traduction parallèle
Need I say more?
¿ Hace falta decir más?
Need I say more? All right.
¡ Ha sido una victoria magnífica!
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
Horrible sospecha, sin base, que llevaremos a nuestras tumbas. Es completamente imposible que el cochero, en los dos casos... ¿ Hace falta decir más?
- Need I say more?
- ¿ Necesito decir algo más?
My nephew is here, with my influence. - Need I say more?
Mi sobrino está aquí, y con mi influencia, ¿ he de decir más?
Need I say more?
¿ Qué, quieres más?
Need I say more?
¿ Continuo?
Need I say more?
¿ Necesito decirte más?
Need I say more?
¿ Es necesario que lo diga?
- Need I say more?
- Necesito decir más?
Need I say more?
¿ Necesito decir más?
Need I say more, Investigator?
¿ Debo decir más, Investigador?
Need I say more?
¿ Quieres que te lo aclare más?
Need I say more?
¿ Preciso decir más?
- Need I say more?
- ¿ Necesito dar más explicaciones?
Need I say more?
¿ Debo decir más?
He attracts me. Need I say more?
- Está claro, ¿ no?
Well, need I say more?
En fin, necesito añadir algo más.
For the first time. Need I say more?
Por primera vez. ¿ Necesito decir más?
Oh, Sammy, it-it's because, you know, uh, a duck's private's are hidden by their feathers and mouse's is, uh, well, need I say more?
¡ Oh, Sammy, es-es porque, ya sabes, eh, de un pato privado son oculto por las plumas y el ratón es, uh, Bueno, necesito decir más?
Need I say more?
¿ Necesito decir algo más?
Need I say more, old chum?
¿ Hace falta decir más, mi amigo?
Need I say more?
¿ Entendido?
- Need I say more? - Yes.
Ahora, ve y tráeme café recién hecho.
Need I say more?
No se necesita decir mas
Need I say more? You should have seen it last night.
Deberías haber visto Anoche.
- Need I say more?
- ¿ Qué puedo decirte?
- Need I say more?
- ¿ Hace falta que le diga más?
I can see, ladies and gentlemen, I need say no more.
Veo, damas y caballeross, que no necesitan más introducciones.
Of all that, I need say no more.
No hace falta agregar nada.
I need say no more of the character of this man than that he refused to wear his medals!
¡ No necesito decir nada más sobre el carácter de este muchacho... que renunció usar sus medallas!
It's kind of you to say, Squire. But I need more than words.
Es muy amable, Señor, pero necesito más que palabras.
I only wanted to say if you need any more money...
Sólo quería decirle que si necesita dinero...
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever.
Decir algo así ahora, sin ningún motivo, cuando te necesito más que nunca.
And I say we need more than guns.
Y vamos a necesitar algo más que armas.
I'd like to think that I need say no more
Me gustaría creer que con eso basta.
Truly I say unto you, says the Lord. There'll be more joy in heaven over one repentant sinner, than over 99 righteous persons who need no repentance.
En verdad os digo - -dijo el Nuestro Señor- - que más alegría habrá en el cielo por un pecador arrepentido que por noventa y nueve justos que no necesitan arrepentimiento.
As for the last of the accused. Gentlemen of the court. I don't think I need to say any more to convince you of this man's guilt.
En cuanto al último de los imputados, señores de la corte, creo que no hay nada más hay que decir para convencerles de la culpabilidad de este hombre.
Need I say more?
¿ Hace falta que siga?
As much as I appreciate hearing about the senator's particular view... I must say I will need more substantial proof than the senator's own description.
Aunque aprecio oír el punto de vista tan particular del senador debo decir que necesitaré más pruebas sustanciales además de su descripción.
I say to you that even so there will be joy in Heaven over the one sinner who repents, more than over the 99 just with no need of repentance. "
"De la misma manera, hay más alegría allá en el Cielo por una de estas personas que se vuelve a Dios, que por 99 personas buenas que no necesitan volverse a Él".
I need say no more.
No añadiré nada más.
Need I say any more?
¿ Debo decir más?
I need more data about this man you say you recognise.
Necesito más datos acerca de este hombre que usted dice reconocer.
I think you're gonna need a little more than an empty coffin to convince me of vampires, wouldn't you say?
Necesitarás más que un ataúd vacío para convencerme de que los vampiros existen.
So I didn't need to say anything any more.
Así que no necesité decir más.
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
Lo que intento decir es que estaba equivocada y espero que me perdones, porque te necesitamos en la sala de mando ahora más que nunca.
Man, I would not say so, but you learn fast, partner, you only need to grow a little more, and we'll take turns at the wheel
Hombre, yo no diría tanto, pero aprendes rápido, socio, sólo te falta crecer un poco más, y nos turnaremos al volante
I'd say we need more tests.
Diría que necesito más pruebas. Patrañas.
So who put the bomp in the bomp-a-bomp-a-bomp... After you've been in a place for a while, everything starts to look... I won't say better - there's no need to go to extremes - but your everyday life does become more... familiar.
Después de pasar algún tiempo en un lugar, todo empieza a parecerte no diré mejor, no hay que ser extremista pero tu vida diaria se vuelve más familiar.
I just say you guys need a little more practise, that's all
Solo digo, que necesitan practicar un poco mas, eso es todo