English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not now

Not now traduction Espagnol

57,081 traduction parallèle
Not now, Janice.
Ahora no, Janice.
Not now, Clara.
Ahora no, Clara.
Not now.
Ahora no.
No, not now.
No, ahora mismo no.
- Not now, Izzy.
- Ahora no, Izzy.
Not now.
No por ahora.
Not now, man.
Ahora no.
So you mean, like, not now or not ever?
Entonces, ¿ te refieres a no por ahora, o nunca?
Not now.
Por ahora no.
- We are not doing this right now!
- ¡ No vamos a hablar de esto ahora!
But it's been a week now, it's really important we show Shannon's not forgotten, and to have you there at t'front of march will make such a difference.
Pero ya hace una semana, es realmente importante demostrar que no hemos olvidado a Shannon, y tenerte en la parte delantera de la marcha marcará la diferencia.
It's not going to happen now, is it?
Eso no va a suceder, ¿ verdad?
Not much use for this lot now, eh?
- No hay mucho uso para esto ahora, ¿ no?
Now, I'm not moving another inch until you tell me what the hell is really going on here.
No voy a dar un paso más hasta que me expliques qué coño está pasando.
Not as desperate as Omar right now.
No tanto como Omar ahora mismo.
I mean, I was supposed to be this new person now, not a... not a freak.
Y se supone que ahora debo ser una nueva persona, no... No un fenómeno.
She will need us more now than ever, and I will not be here because I work so much.
Ahora va a necesitarnos más que nunca, y yo no voy a poder estar porque estoy trabajando mucho.
Unfortunately, as it is now would not it be great if you rode.
Desafortunadamente, ahora, no sería bueno que montases.
I do not think they will help my sight now.
No creo que me vayan a ayudar mucho a la vista.
I do not think it fits so well right now.
Sabes, no creo que sea un buen momento. Ha estado...
So you can not see me now?
¿ Así que no puedes verme?
All right, now I'm not hungry but... lunch is on me.
Y aunque yo no tengo hambre yo invito el almuerzo.
And he was always out of town, and I would never do anything like that anymore because that's not who I am now, with SLAA, and you're nothing like...
Siempre estaba fuera de la ciudad, y no volvería nunca a hacer algo así, porque ahora no soy así, gracias a ASAA, y tú no eres como...
It's not safe for a Shadowhunter to be at the DuMort right now.
No es seguro para una cazadora de sombras estar en el DuMort justo ahora.
You say that now, but I don't think it's normal to sit in a car with someone all day and not chat.
Eso dices ahora, pero no creo que sea normal estar sentado en un coche con alguien todo el día y no hablar.
And that's not happening now because?
Y, ¿ por qué no lo estamos haciendo en este momento?
Killing Iris... won't save him now, not anymore.
Matar a Iris... ya no le servirá de nada.
I never mailed them, not knowing if I would... live to see the ceremony, but... but now I guess it's safe to...
Aunque no las envié, porque no sabía si viviría para ver la ceremonia... pero ahora supongo que es seguro...
Now she's not.
Y ahora no lo está.
Now whether or not that is true, she was going to give us valuable intel on him.
Sea o no sea cierto, iba a darnos información valiosa de él.
Well, now that you're killing again, I thought, "why not put it to use?"
Bueno, ya que estás matando de nuevo, pensé : "¿ por qué no usarlo?".
It's not who I am now.
No es lo que soy ahora.
Oh, not right now.
En este momento, no.
- Not right now.
- Ahora no.
Now you're stuck with me. I'm not sticking around just to keep you company. Fuck you.
No, estás atascado conmigo.
She was married before, and now she's not anymore.
Ella estaba casada y ahora ya no.
We are not having this conversation now or ever, guys.
No vamos a tener esta conversación ahora ni nunca, chicos.
Guys, can we please, just not right now?
Chicos, ¿ podrían no empezar con eso ahora?
Right now, I'm not a Liberty to say.
Ahora mismo, no tengo la libertad de decirlas.
Because what's happening now, it's not something that Prometheus did.
Porque lo que está pasando ahora, no es algo que haya hecho Prometheus.
It's just that right now is not really a good time with everything going on.
Es solo que este no es el mejor momento con todo lo que está sucediendo.
Not arrested, not charged, just taken, and now he's being held without cause, being tortured, who knows what else, and I had to take this off that Argus Agent so we can free him.
Sin arresto, sin cargos, se lo llevaron, y ahora está retenido sin ningún motivo, siendo torturado y a saber qué más, y tuve que quitarle esto al agente de ARGUS para que podamos liberarlo.
Now's not the time.
Ahora no es el momento.
Not right now, Lyla.
Ahora mismo no, Lyla.
Oliver, look, maybe we should have talked her out of Helix, maybe not, I don't know, but the point is we're here now, and you're the only one she will listen to.
Oliver, escucha, a lo mejor deberíamos haberla convencido de que dejará Helix, a lo mejor no, no lo sé, pero la cuestión es que ahora estamos aquí, y tú eres el único a quien escuchará.
So if we go in now, the SCPD might not have enough evidence to put him back behind bars.
Si vamos ahora, la policía podría no tener suficientes pruebas para meterlo entre rejas.
And as hard as it is, now is not the time to be losing yours.
Por más duro que sea el momento... no pierdas la tuya.
It's not a good time right now.
Ahora no es un buen momento.
And you're worried that, um... now Jonathan's back, that it... that it's not going to.
Y estás preocupada de que... ahora de que Jonathan ha vuelto, que eso... que no va a hacerlo.
But... now I'm not so sure.
Pero... ahora no estoy tan seguro.
Now is not the time for settling down.
Ahora no es el momento de tranquilizarse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]