Not so far traduction Espagnol
1,511 traduction parallèle
Not so far.
- Por ahora no. - Bien.
- Not so far.
- Hasta ahora, no.
We could live in an apartment, something near the center, not so far away.
Nosotros dos nos podemos arreglar en un depto, algo más céntrico.
I know it's not so far, but send word once you're settled.
Se que no es tan lejos, pero manda noticias una vez que estén asentados.
If she left my apartment on her own will... She's not so far away. She can hardly walk.
Si se marchó de mi departamento por decisión propia no debe estar muy lejos ya que casi no puede caminar.
Not so far to
No demasiado lejos...
- Not so far, but they're bound to before long.
- No, pero ya van a hacerlo.
- That's not so far-fetched.
- Eso no es tan descabellado.
Not so far I'd excuse him motherfucking me that only bore the message.
No tanto como para disculparle por insultarme por haber traído el mensaje.
And looking not so far ahead, this African sculpture might make a handy weapon.
Y mirando no tan lejos, esta escultura africana podría ser una buena arma.
- No, not so far.
- Por ahora, no.
I hate that I've been called out of work to come down here... and I'm going to be so far up your ass, you're not going to be able to sit down straight.
Detesto que hallan echo venir hasta aquí... Y le voy a meter un puro tan grande, que no podrán sentarse derechos.
I'm not liking how any of this is sounding so far.
No me gusta cómo suena todo esto hasta ahora.
So you maintain the status quo, choose the roadmalready traveled, and it doesn't seem that bad, not as far as flaws go.
Asi que mantiene el statu quo, y no parece tan malo, no hasta donde las defectos se ven.
And so far, you're not so lucky.
Y por ahora, no has tenido mucha suerte.
Yeah so far he's not disappointing.
Sí, no me decepciona.
It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia.
Se ajusta a mi espalda completamente, y hay un montón de césped, y es un sitio genial - y estoy lo suficientemente lejos de cualquier sitio de manera que no hay mucho ruido pero tampoco está en Siberia.
But this one fits my back perfectly so I don't get tired, and the light is right, and it's just far enough away from anything busy so that the noise level is perfect, and it's quiet but not Unabomber, and... and anyhow, I was just hoping that maybe
Pero éste se adapta perfectamente a mi espalda por lo que no me canso, y la luz es buena, y está lo suficientemente lejos del mogollón por lo que el nivel de ruido es bueno, y es tranquilo pero no solitario, y... y de alguna manera, esperaba que simplemente
- Not so far, no.
Bien.
So far, not so good.
Hasta ahora, no muy bien.
Look, if... if this is some test To see how far you can go to provoke us So that we'll tell you to leave, it's not going to work.
Mira, si... si esto es alguna especie de test para ver cuántas cosas aguantamos hasta echarte, no va a funcionar.
Do not know what to do. We are so far from where we should be.
Nosé qué hacer, estamos tan lejos de donde deberíamos estar
But it's a very easy journey to London and not half so far.
Pero un viaje a Londres es fácil. No está tan lejos.
In fact, has not gone so far.
De hecho, no ha ido hasta ahora.
The case does not formally exist, so far.
El caso nunca ha existido.
I've had a good think, and I realise I've not been so fair with you so far.
Lo he pensado bien y me di cuenta que no he sido justo contigo hasta ahora.
The Greeks did not go so far inland.
Los griegos no irán tan tierra adentro.
You did not tell me your house is so far away.
No me dijiste que tu casa está tan lejos.
Yes I know of so called holy war you do not have to go so very far from here to find it
Sí, sé lo que es una guerra santa. No tienes que ir muy lejos para verla.
In her village, in Krupka, that is not so far away... has a German unit citizens from their home.
Lo va a fusilar, lo va a fusilar, lo va a fusilar, ¡ Bang! Esto pasó en su villa, Krupka. Está muy cerca de aquí.
I'm not quite so far out there, but I was born with certain qualities.
No soy muy moral, pero nací con ciertas cualidades.
But if I was a bird... if you were a bird, we could fly... and be there quickly and not have to walk so far.
¿ Pero y si fuera un pájaro? Si fueras un pájaro podríamos volar, llegaríamos más pronto y no tendríamos que caminar tanto.
- lt's not possible for us.. .. to send the girls so far.
No podemos mandar a las chicas tan lejos.
- It's not possible for us... to send the girls so far. And what about the girls?
¿ Y las muchachas?
While the sadistic twin has been going about his dreadful business, his brother has been providing his alibi. So far, on both occasions, the Charles who's been fingerprinted has been the accomplice... not the murderer.
Las huellas lo aclararan todo mientras el hermano sádico llevaba a cabo sus atroces asesinatos, su hermano le daba una coartada de hecho en las dos ocasiones le hemos tomado las huellas al hermano complice nó al asesino.
- Not yet so far.
- No, no lo he hecho.
It seems you did not believe completely. Because you came so close but stayed that far.
Porque te has acercado tanto pero permanecías alejado.
You do not suffer in being so far from him who loves you?
¿ No sufrís por estar tan lejos de quien os ama?
Ladies and gentlemen, so far we ´ ve seen that we were deceived if not flat out lied to about many of the events of September 11th.
Señoras y señores, hasta ahora podemos ver que fuimos engañados en los acontecimientos del día 11 de septiembre
- Not so far.
Hasta ahora no.
I'll even go so far as to say I'm not sorry he's dead, or rotting somewhere in some box.
Llegaría a decir que no estoy apenado porque esté muerto, o dando vueltas en algún lado en alguna caja.
So far, I'm not hearing anything you can actually prove.
Hasta ahora, no he escuchado nada que realmente puedan demostrar.
Seen two come up so far. Not sure how many more below deck.
No sé cuántos hay abajo.
Not to mention, how many demons have you said that about so far?
Por cierto, ¿ sobre cuántos demonios has dicho esto hasta ahora?
- Their actions aren't easy to predict. But so far, they seem determined not to take sides.
Sus acciones no son fáciles de predecir pero de momento parecen determinados a no tomar un bando.
I am not goaded. I am so far from goaded.
No me incitaste ni nada parecido.
You guys are so far up my ass, it's not even funny.
Ya estoy hasta los huevos de ustedes.
As far as we can tell he's become so entwined in his work, he's not paying attention to the consequences.
Por lo que sabemos está tan dedicado a su trabajo, que no comprende las consecuencias.
The crossword's been started, telling him so far he's not been followed.
El crucigrama está medio hecho, eso significa que de momento no le siguen.
So House bill, Senate bill, not very far apart.
Y, una Ley del Congreso y una en el Senado no están muy lejos
But so far, not a single fucking arrest.
Pero hasta ahora, ni un puto arresto.
not sorry 22
not so much 570
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so much 570
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
so far 1631
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
so far 1631
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farley 31
farah 56
farid 22
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
farah 56
farid 22
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31