Not that way traduction Espagnol
7,892 traduction parallèle
Not that way!
¡ Así no!
Face it, dude, Bernadette treats you the same way your mother used to, and that was not a healthy relationship.
Acéptalo. Bernadette te trata como tu mamá lo hacía, y esa no era una relación sana.
And you helped me out, and I want to help you find that girl, but I will not do the job the way you do. You don't even know what the job is.
Y tú me ayudaste, y quiero ayudar a encontrar a esa chica, pero no haré el trabajo de la forma que lo haces.
The amount and the way it was packaged and the fact that it was securely hidden indicates that it was not all for his own use.
La cantidad y la forma en que estaba envuelta y el hecho de que estaba muy bien escondida indica que no era toda para su propio consumo.
Yeah, well, okay, maybe I'm not 100 % sure that you wouldn't have hurt me if we restarted things, but... I know that I have never felt about anyone the way I feel about you.
Sí, bueno, bien, tal vez yo no estoy 100 por 100 seguro de que no me habrías herido si reiniciamos las cosas, pero... sé que nunca he sentido esto por nadie lo que siento por ti.
I'll throw this out there. And I don't want to put any pressure on you one way or the other, nor do I want to assume that you have or have not either...
No quiero presionarte de un modo u otro, ni quiero asumir lo que tienes o no...
There's a Korean woman standing next to me, and she's not crying the same way that I'm not screaming!
Hay una mujer coreana a mi lado, ¡ y no está llorando así como yo no estoy gritando!
I'll not let harlots talk to me that way.
No permitiré que una ramera me hable de esa forma.
But I'll not stand in the way of any that choose to go.
Pero no me interpondré si alguno de ellos elige ir.
No way I'm not fucking doing that
No, yo no estoy de mierda haciendo eso.
That was not the way that I wanted to act.
No quería actuar así.
♪ Not the way that I do love you ♪
* No de la forma en que te amo a ti *
I mean, there's no way that he could've seen much of anything, and I think it is very clear that the police do not believe me.
Quiero decir que no hay forma de que él viera algo, y creo que está claro que la policía no me cree.
That's not the way I usually do.
No es la manera en que suelo hacerlo.
I mean, I am into kids but not in that Jerry Sandusky way.
A ver, si me van los niños pero no como a Jerry Sandusky.
Not too sticky and it should stay that way through the weekend.
No demasiado pegajoso y debería quedarse así todo el fin de semana.
That's not the way of my kind.
Así no es como funciona mi clase.
That's not the way to solicit our support.
Esa no es manera de pedir nuestro apoyo.
It's you that's asking me for help, not the other way around.
Eres tú quien me está pidiendo ayuda, y no al contrario.
Well, then you have to figure out a way To use it not in court, But don't ask me for my help on that.
Entonces tienes que encontrar la manera de usarlo fuera de un tribunal, pero no me pidas ayuda para eso.
That's not sarcasm, by the way.
Eso no es sarcasmo, por cierto.
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me.
No, Spike, todavía no... y obviamente tú la tienes, así que ir preguntándolo y te hará parecer un capullo total... por intentar que lo parezca yo.
~ Not round that way.
- Por ahí no.
That way, you will not fear dying quite so much.
Así, no tendrás miedo a morir.
You can't have it both ways. So you should stop messing around and tell us how the forensic evidence could be incorrect, not behave in a way that suggests you are guilty of excessive force, perjury, and tampering with evidence.
No pueden ser las dos cosas, así que debería dejar de andar por las ramas y decirnos como es posible que la evidencia forense sea incorrecta, y no comportarse de una manera que sugiere que es culpable de uso excesivo de fuerza, perjurio,
One would assume that their ring is designed to harm the Gods in some way, not help open the door to Olympus, which is why I was surprised to hear that Medea, Queen of Athens, thought it was the key to solving the Lexicon.
Uno supondría que... el anillo está diseñado para lastimar a los dioses de alguna forma... no para ayudar a abrir la puerta hacia el Olimpo... que por eso estaba sorprendido de oír... que Medea, reina de Atenas... creía que era la clave para resolver el Lexicón.
So it is also important that the people we bring on are not only versed in answering the customer's questions, but representing the company in the best way.
Así que también es importante que la gente que contratemos no solo sea capaz de contestar las preguntas del cliente, sino de representar a la compañía de la mejor manera.
That way I'll be able to tell when you're not here to help me.
Así podré hablar cuando no estés aquí para ayudarme.
Still... that's not the way I raised her.
Aún así... ésa no es la manera en que yo la crié.
That's not the way it looked to us.
Esa no es la forma en la que nos veía a nosotros.
That's not the way they saw it.
Esa no es la forma en que lo vieron.
That's not a request, by the way.
Eso no es una petición, por cierto.
But not if I'm gonna let Will ruin it by chasing after a dream that doesn't change our lives in any measurable way.
Pero no sé si voy a dejar que Will lo arruine porque persiga un sueño que no va a cambiar nuestras vidas a ningún modo miserable.
And I think it's so awesome that the Warblers'passion for show choir is stronger than ever,'cause we're really gonna need that strength and commitment to not only win sectionals, but to take it all the way to nationals this year!
Y pienso que es genial que la pasión de los Warblers por el coro sea más intensa que nunca. ¡ Porque vamos a necesitar esa fuerza y dedicación no solo para ganar las seccionales, sino también para todo el camino hasta las nacionales!
Jackson has been working night and day to secure this compound, surrounding it with his werewolf army, not to mention the fact that I'm here, and I know the best way to protect our child is to get Rebekah out of that serial killer's body
Jackson ha estado trabajando día y noche asegurando este recinto, rodeándolo de su ejército de hombres lobo, sin mencionar el hecho de que yo estoy aquí, y sé que la mejor manera de proteger a nuestra hija es conseguir sacar a Rebekah del cuerpo de esa asesina en serie
Not just this firstborn, but every firstborn, and even then, you found a way to deny me that which you had sworn would be mine.
No solo este primogénito, sino todo primogénito, e incluso entonces, encontraste la manera de negarme lo que habías jurado que sería mío.
And doing that meant not doing things your way.
Y hacer eso significa no hacer las cosas a tu manera. ¡ Bien!
Well, A, I'm not ok with that, and, B, even if I was, there has to be a better way to go about doing it than to get in bed with Malcolm Merlyn.
Bueno, A, no estoy de acuerdo con esto, y B, aunque lo estuviese, tiene que haber una manera mejor de hacer esto que atraparle en la cama con Malcolm Merlyn.
I stood right here, and I swore that there was no way that you would ever agree to work with Malcolm Merlyn, not ever.
Me paré allí y juré que no había forma de que estuvieras de acuerdo en trabajar con Malcolm Merlyn, nunca.
That's not the way it works.
Esa no es la forma en que funciona.
And by the way, that is a pipe, not a bong.
Y por cierto, es una pipa no una cachimba.
- Okay, the way that I'm processing... - You mean not at all?
- De la manera en la que lo estoy asimilando... - ¿ Te refieres a ninguna?
This after that and not the other way around.
Esto va después de eso y no al contrario.
No, not in the way that would lead him to buy you fancy things.
No, no en la forma que lo llevaría para comprarte cosas de lujo
That was not his way.
Ese no era su camino.
Well, I mean, not that I blame him, but he was just so angry at Nero over the way they treated his mother.
Bueno, es decir, no es que lo culpe, pero estaba tan molesto con Nero por cómo trataron a su madre.
What better way to hide the Holy Grail than encase it in something that proves it's not?
¿ Qué mejor manera de ocultar el Santo Grial de envolverlo en algo que demuestra que no lo es?
I've been pretending that it might not be that way.
He estado fingiendo que podría no ser así.
I've got to prove that that's not the way it happened.
Tengo que probar que no sucedió así.
Me and brick! Not in that way.
No de esa manera.
That's not going to get in the way of you doing your job, right?
Eso no se interpondrá en tu trabajo, ¿ verdad?
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90