English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / On your face

On your face traduction Espagnol

5,063 traduction parallèle
Oh, did I step on your face?
¿ Te he pisado la cara?
I bet you've never even felt the sunshine on your face. Shhh.
Apuesto que jamás has sentido los rayos del sol en tu cara.
Barry, you've got balls on your face.
Barry, tienes huevos en la cara.
You have a weird look on your face.
Tienes una mirada extraña.
And I can see that by the absolutely no indicators on your face.
Lo que puedo apreciar por la absoluta ausencia de señales en su cara.
You better knock it off, cowboy, or you're gonna die with that look on your face.
Mejor acaba con eso, vaquero. o vas a morir con esa mirada en tu rostro.
I see the strain on your face.
Veo la tensión en tu rostro.
doesn't work for you because the hand is on your face.
no te funciona porque la mano está en tu cara.
Then why do you have that big smile on your face?
¿ Entonces por qué tienes esa sonrisa tan grande en la cara?
Not with that look on your face.
No con esa mirada en tu rostro.
Got that thinking look on your face.
Pareces pensativa.
You got something on your face.
Tiene algo en la cara.
You gotta see the stupid look on your face.
¡ Debiste ver tu cara de estúpido!
And hey, at least it's not on your face, right?
Y oye, al menos no es en tu cara, ¿ verdad?
- What's that on your face?
¿ Qué tienes en la cara?
- On your face.
- En la cara.
Why have you got a dick drawn on your face?
¿ Y por qué tienes un pito dibujado en la cara?
- What's that on your face?
- ¿ Qué tienes en la cara?
You were in a daze that night and had a silly look on your face
Estabas atontada esa noche y tenías una mirada tonta en la cara.
Honey, you have a little something on your face.
Cariño, tienes algo en la cara.
Get on your face!
Recibe en tu cara!
The look on your face says you could use some hemp spread too, bro.
Por tu cara, diría que te vendría bien un poco de aceite de cáñamo a ti también.
That look on your face!
¡ Esa mirada en tu cara!
Down on your face, and give me 20.
Al piso, boca abajo, y deme 20.
Check those on your face.
Chequea esos en tu cara.
You've got blood on your face.
Tienes sangre en el rostro.
It is as plain as the horn on your face.
Es tan claro como el cuerno en tu rostro.
What's that look on your face for?
¿ Qué significa esa mirada?
The only thing that keeps me alive is the look on your face when John Alden finds out what you really are.
La única cosa que me mantiene vivo es la expresión de tu cara cuando John Alden se entere de lo que realmente eres.
You haven't lived until you've woken up in a stranger's garden, wearing nothing but a captain's hat and a smile on your face.
No has vivido hasta que te despiertas en el jardín de un desconocido, no llevando más ropa que una gorra de capitán y una gran sonrisa.
"I just wanted to see the look on your face" "the first time you saw this."
"Sólo quería ver tu cara... cuando vieras esto por primera vez".
Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me.
Tu trabajo es coger mi pedido, pon una sonrisa en tu cara y sírveme.
The only thing that keeps me alive is the look on your face when John Alden finds out what you really are and throttles you with his bare han...
La única cosa que me mantiene con vida es la mirada en tu cara cuando John Alden descubra lo que realmente eres y te estrangule con sus propias manos...
The fact that her face is on your team car is a... strange coincidence?
¿ El hecho de que su cara esté en el coche de tu equipo es una extraña coincidencia?
Did you see the look on Ben's face when he was trying to act like he liked your tattoos?
¿ Viste que cara puso Ben cuando intentaba fingir que le gustaban tus tatuajes?
If you don't love the movie, I will let you give me the tattoo of your choice on my face.
Si no os encanta la película, te dejaré que me hagas el tatuaje que quieras en la cara.
You shall face discipline when we reach camp, the severity of which may be tempered by your ability to follow orders from here on out.
Cuando lleguemos al campamento, se enfrentará a medidas disciplinarias cuya la severidad podrá atenuarse por su disposición a cumplir órdenes de ahora en adelante.
Now, Captain, your powder room- - does it face out on the ocean?
Entonces, Capitán, su tocador - ¿ está del lado del océano?
Spend your energies on chasing girls, you have the face for it
Gastas tus energías en perseguir a las chicas, tienes la cara de ello.
Well, I can't tell you what it means to lay these weary eyes on your beautiful, beautiful face.
No sabes lo que significa para mí posar estos ojos fatigados en tu precioso, precioso rostro.
That they're not thinking how good your face is gonna look on the front page next to mine?
¿ Que no están pensando lo bien que lucirá tu cara junto a la mía en primera plana?
What is it that your father used to always tell you? Huh? Um, n... n... no matter what you feel on the inside, you have to put on a good face.
¿ Qué era lo que tu padre siempre te decía? Que no importa lo que sientas por dentro, siempre debes poner una buena cara.
I'm gonna be performing down at The Giggle Gulch on Wednesday night, and I'd sure love to see your friendly face out there in the audience.
Voy a actuar en el Barranco de Risas el miércoles en la noche, y claro que me encantaría ver tu amistoso rostro entre la audiencia.
You must face your evil on that island and defeat it.
Debes enfrentarte a tu demonio en la isla y derrotarlo.
Why do you have that dopey look on your face?
- ¿ Por qué tienes... esa mirada de atontado?
And for your high school graduation, he got a 70-foot inflatable gorilla with your face on it.
Y para tu graduación de secundaria, llevó un gorila inflable de 2 metros con tu cara en él.
Come on, show us your scary face, Monsters Inc.
Vamos, ponnos tu cara más aterradora, Mostruos S.A.
Now focus on her, see her face before yöur eyes... take her name lovingly and leave the clutch...
Ahora concéntrate en ella, imagina su cara, sus ojos... toma su nombre con amor y deja el embrague...
♫ Yöu fall on yöur face all along. ♪
"Todavía sigues escondiendo tu cara."
Get on your knees and face the wall toward the cab.
Ponte de rodillas de cara a la parte delantera del coche.
Your face is the saddle Jenna's been giddyupping on?
- ¡ No te me acerques! ¿ Papá? ¿ Tu jeta es la montura en la que estuvo cabalgando Jenna?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]