English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Or now

Or now traduction Espagnol

19,418 traduction parallèle
Now, you see anyone, you send them back, whether they look sick or not.
Ahora, si ves a alguien, lo mandas de regreso, parezca enfermo o no lo parezca.
Tell me the truth right now or I'll blast your head off.
Dime la verdad ahora mismo, o te vuelo la cabeza.
Either I can give you an injection, right now, or we'll take you to the hospital.
O bien te puedo dar una inyección, ahora mismo, o te llevaremos al hospital.
Okay, from now on, free well drinks for anyone who comes in with a utility shutoff, an EBT card, an eviction notice, or an unemployment stub.
Vale, desde ahora, bebidas gratis para todo el mundo quien venga con corte en los servicios públicos, una tarjeta EBT, una notificación de desahucio, o el cheque del paro.
Now I want you to promise me one thing... that you will never put anyone or anything before one another.
Ahora quiero que me prometan una cosa. Que ustedes jamás antepondrán nada ni a nadie a la otra.
The only thing that matters right now is that you step up to the plate and that you get over whatever real or imagined injustices Chip has committed against you, and you stick your hand out there, and you be a friend the same way that he was to you.
Lo único que importa es que cojas el toro por los cuernos y superes cualquier injusticia real o imaginaria que haya cometido contigo. Que le tiendas la mano y seas un amigo como él lo ha sido contigo.
Now, you leave... or I'll shoot you.
Ahora, váyase... o le dispararé.
So what happens now, then, do I die, or what?
Así que, ¿ qué sucede ahora, entonces, me muero o qué?
Now, the call couldn't be connected because either the phone or the SIM Card was out of service.
Pero, la llamada no fue posible porque el otro teléfono o la tarjeta SIM estaban fuera de servicio.
Now, come on..... you killed Danny Waldron, yes or no?
Bueno, vamos... ¿ mató a Danny Waldron, sí o no?
Now, how much money are we going to spend chasing clapped-out DJs when the people who knew about this depravity - and / or turned a blind eye to it, and / or were involved in it - are using that power to cover their tracks?
Así que ¿ cuánto dinero estamos dispuestos a gastar persiguiendo a famosos pedófilos achacosos cuando la gente que conocía estos actos depravados... y / o hacía la vista gorda, y / o estaba implicada en ella... están usando ese poder para cubrir sus huellas?
Now, you... you can sit there with your smug, self-righteous looks on your faces... or you can open your fucking eyes to the devil in your midst.
Pueden sentarse allí con esas miradas presumidas y mojigatas en el rostro... o pueden abrir los malditos ojos ante el diablo que está en medio de ustedes.
And now, I think... I think that she's starting to remember or that she has remembered everything and that's why she's gone.
Y ahora, creo... creo que está empezando a recordar o que ha recordado todo y es por eso que se fue.
Now, whether they come from you three, you three or you three! I don't care.
Ahora, si vienen de ustedes tres, ustedes tres o de ustedes tres, no me importa.
Or maybe you do now.
O quizás ahora ya creas.
Now, we don't like to hear it, but we need something or someone to lean on that is bigger than ourselves.
Ahora bien, no nos gusta escucharlo, pero necesitamos algo o a alguien en quién apoyarnos que sea superior a nosotros.
Or is it, uh, "London" now?
¿ O ahora eres "London"?
So, now the only question is, was it intentional or accidental?
Así que ahora la única pregunta es : fue intencional o accidental?
All right, now, when you check out, they're gonna ask you if you were helped by someone on the Red Team or the Gold Team.
Muy bien, ahora, cuando vayas a pagar, te preguntarán si quieres ayudar a alguien del equipo rojo o el equipo dorado.
Either we get rid of him now or we lose the next election and, quite possibly, lose power for a whole generation.
O nos deshacemos de él ahora, o perderemos las próximas elecciones y posiblemente perdamos el poder durante toda una generación.
We can talk now, or you can wait till you have a team of lawyers talking to my fact checkers.
Podemos hablar ya, o espera a que su equipo de abogados hable con mis investigadores.
- Every now and again, you'll have one or two dancers who are in everything.
De tanto en tanto, tienes uno o dos bailarines que están en todo.
So what we should do, Jade - or maybe we should do a quick run-through, even if we don't do all the jumps right now.
Lo que deberíamos hacer, Jade... O tal vez deberíamos hacer un ensayo rápido aunque no hagamos todos los saltos ahora.
Now keep quiet or you'll wake Will.
Ahora mantente callado, o despertarás a Will.
Now, I'd be a fool or I'd be a liar if I were to say I was not scared.
Sería ridículo o mentira si dijera que no estaba asustado.
Well, now we have to have the auditions or else she's gonna know I lied to her.
Bueno, ahora debemos hacer las audiciones o si no sabrá que le mentí.
Now I'm "anyone" because I'm not a baron or a duke?
¿ Ahora soy "cualquiera" porque no soy un barón o un duque?
'I've just heard, just now,'so I thought you deserved to know in advance,'before you saw it on the news or in the papers.'
Me acabo de enterar ahora mismo, así que he pensado merecías saberlo cuanto antes, antes de que te enterases por las noticias o los periódicos.
Hey, is now a good time for that 60 second I owe you or you owe me?
Hey, ahora es un buen momento para que los 60 segundos te debo o me debo?
Mr Bull, I would have thought it was clear that this witness has committed perjury, either now or when he made his original statement.
Sr. Bull, yo habría pensado que estaba claro que este testigo ha cometido perjurio, ya sea ahora o cuando hizo su declaración original.
Do so now or you will not live to see the sun rise tomorrow.
Lo hace ahora o no vivirá para ver la salida del sol mañana.
Should we talk about price now, or...
¿ Deberíamos hablar del precio ya o...?
You let me out right now, or I'm sending this to the cops.
O me deja bajarme o le envío esto a la policía.
Or rejected him or committed some perceived slight that he now feels that he has to redress... in the most brutal way possible.
O le rechazó o cometió algo que percibe como un desliz y que ahora él cree que tiene que remediar... de la forma más brutal posible.
Now he or she is piggybacking her murder onto what happened to your parents.
Ahora él o ella esta ligando su asesinato con lo que pasó con tus padres.
Or how about I slit your throat now and leave you both here. Or how about I slit your throat now
O qué tal si corto ahora tu garganta, y los dejo a ambos aquí.
How does that sound? Or how about I slit your throat now
- ¿ Cómo suena eso?
Eiren? Or how about I slit your throat now
- ¿ Eiren?
You never want to set eyes on his face, nor hear his... blandishments, now or ever in the future.
Nunca más quiere verle la cara, ni oír sus... halagos, ahora o nunca en el futuro.
Now, hurry up and dress or we'll miss everything!
¡ Date prisa en vestirte o nos lo perderemos todo!
Now then, boy, would you like to do your lessons, or help me in the fields?
Bueno, chico, ¿ te gustaría tomar tus lecciones o ayudarme en el campo?
Believe it or not, I know exactly what you're feeling right now.
Lo creas o no, yo sé exactamente lo que estás sintiendo en este momento.
I can't come to the phone right now, but if this is an emergency, you can try Rebecca Harris any time, day or night.
No puedo responder el teléfono ahora, pero si es una emergencia, puedes intentar con Rebecca Harris en cualquier momento, día o noche.
Now, if the regular curb monitor had been out with a cold or something, I might have thought it was a coincidence, But she was out recovering from a car accident.
Ahora, si la monitora escolar habitual hubiera tenido un resfrío o algo así, podría pensar que fue una coincidencia, pero se está recuperando de un accidente de auto.
I bring your ass in and I take my chances, or I serve justice right here, right now.
Llevo tu trasero y tomo mis riesgos, o hago justicia aquí mismo, ahora mismo.
I don't know which makes me sadder, watching you killing your own... Or seeing the sorry state you're in now.
No sé qué me pone más triste, verte matar a tu propia gente... o verte en tan lamentable estado.
Right now, this story is sitting on page 5 or 6 of the nationals.
En este momento, esta historia está colocada en la página 5 o 6 a nivel nacional.
Now, when he left, did he leave on good terms or bad terms?
Ahora, cuando se fue, ¿ se marchó en buenos términos o malos términos?
You repent now, or you will join them in Hell!
¡ Arrepiéntanse ahora, o se unirán a ellos en el Infierno!
Now, if she can't see past your betrayal or... your mistake...
Ahora, si ella no puede ver más allá de tu traición o tus errores...
You wanna talk pension and benefits, or can we focus now?
Quieres hablar de pensiones y beneficios, o podemos concentrarnos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]