English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Our town

Our town traduction Espagnol

2,513 traduction parallèle
They want to destroy our town?
¿ Quieren destruir nuestra ciudad?
"I saw her go right through our town"
" La vi atravesar la ciudad.
Let's go speak to our town sheriff.
Vamos a hablar a nuestro sheriff del pueblo.
Well, how do we get back to our town and our time?
Bueno, ¿ cómo volvemos a nuestra ciudad y a nuestro tiempo?
This is our town and we like it the way it is : lousy.
Este es nuestro pueblo y nos gusta de la forma que es : pésimo.
Well, then let's get some history On our town historian.
Bien, recopilemos algo de historia sobre nuestra histórica ciudad.
- Agent Parker, has anyone taken the opportunity to welcome you properly to our town?
¿ Alguien tuvo la oportunidad de darle la bienvenida a nuestro pueblo?
My daughter Hannah makes a dynamite seafood stew, every Sunday night, so if you're free, we'd love to be able to welcome you properly to our town.
Mi hija hace una excelente cazuela de mariscos, todos los domingos a la noche, así que si está libre, nos encantaría poder darle la bienvenida a nuestro pueblo.
Where everything is kept in our town. It's all there.
Donde todo se oculta en nuestra ciudad... está todo allí.
More people from Jersey are showing up in our town.
Mas gente de Jersey esta apareciendo en nuestro pueblo.
- Darkness has taken over our town.
La oscuridad ha tomado todo nuestro pueblo.
In just a few moments our town will witness the magic of the sunrise. And celebrate this, the longest day of the year!
En unos momentos, nuestro pueblo verá la magia del sol saliente y celebrar el día más largo del año.
It's a big financial week for our town.
Es una semana de ingresos importantes.
It could be coming to our town next and the high school's right next to those train tracks.
Quizá pase por nuestro pueblo y la escuela está justo junto a las vías.
Everything I've hoped for... Every girl in our town want to fuck him.
Todas las chicas de nuestro pueblo quieren dormir con él.
Our town is drying up.
Nuestro pueblo se está secando.
- Yeah Johnny this is our town we should do something about it!
- Si Johnny esta es nuestra ciudad debemos haceralgo de eso!
Especially in our town.
Sobre todo en nuestro pueblo.
And I would go out and try to look for records. It was really hard to find. There was no record store in our town.
Y salía a tratar de comprar discos, y era difícil porque no había tienda en el pueblo.
If the Arkham Advertiser had been in publication two hundred and forty years ago, when the witch trials were under way, we would no doubt have read reports that our town was beset by witchcraft and dealings with Satan, right?
Si el Arkham Advertiser se hubiera publicado hace 240 años, cuando los juicios por brujería estaban en proceso, sin duda leeríamos que nuestra ciudad estaba acosada por la brujería y tratos con Satán, ¿ cierto?
Jhunjhunmakadstrama such a tongue-twister. Will he remember our town's name?
Jhunjhunmakadstrama es un trabalenguas. ¿ Recordara el nombre de nuestro Pueblo?
Our town.
Nuestra ciudad.
Even though the water was too polluted to step foot in and left everything in our town either dying or dead.
Aunque el agua estaba demasiado contaminada como para entrar y dejó todo en nuestro pueblo agonizando o muerto...
It's part of our town.
Es parte de nuestro pueblo.
You were defending... this country... against an utterly... ruthless Nazi regime, bombing hell out of our civilian population and every city and town they could find.
Estabas defendiendo... este país... contra un totalmente... despiadado régimen Nazi, bombardeando a nuestra población civil y cada ciudad y pueblo que pudieran encontrar.
And you all have been so kind and welcoming to us that we figured the least we could do would be to offer our services before we left town.
Y todos vosotros habéis sido tan amables y acogedores con nosotros que pensamos que lo menos que podíamos hacer sería ofrecer nuestros servicios antes de dejar la ciudad.
We'll go first and find the best route to smuggle our goods into town.
Iremos antes para ver el mejor camino para el contrabando de nuestras cosas.
G.D. radar detected an unauthorized vehicle in our airspace over town.
El radar de G.D. detecta un vehículo no autorizado en nuestro espacio aéreo sobre la ciudad.
After we get our names, maybe we can see the town.
Después de conseguir nuestros nombres, talvez podamos ver la ciudad.
Okay, considering that the town's about to blow, we should probably use our guns.
Vale, considerando que el pueblo está a punto de estallar, posiblemente deberíamos utilizar nuestras pistolas.
Our team of UFO hunters will have to travel through 150 miles of rugged mountains and desert just the reach the border of Area 51, where this dusty little town is the last stop before the unknown.
Nuestro equipo de cazadores de ovnis tendrá que viajar a través de 150 kilómetros de escarpadas montañas y desierto sólo para llegar a la frontera del Área 51, donde este pequeño pueblo polvoriento es la última parada antes de lo desconocido.
So let's go into town and get our money, Whitman.
Así que vayamos a la ciudad y consigamos nuestro dinero, Whitman.
Sorry to interrupt your project, but I will be leaving town for a few days, so, as per our agreement...
Siento interrumpir vuestro proyecto, Pero voy a dejar la ciudad un par de días, Así que por nuestro acuerdo...
AII right, Bri, this is it, our first town.
Bien, Bri, aquí es, nuestra primera ciudad.
Our master has left town.
Nuestro maestro se ha marchado de la ciudad.
Since my mom's coming to town for the shower, We're all having dinner at our place tomorrow night.
Ya que mi madre viene a la ciudad para la fiesta, vamos a hacer una cena en casa mañana por la noche.
By the time our message gets out this whole town will be on strike for Christmas. Yeah, it will.
Para el momento que el mensaje se esparza todo el pueblo va a estar en huelga.
It looks like our fantasy footballer's leaving town.
Parece que nuestro jugador de futbol virtual se marcha de la ciudad.
And they'll post our pictures on every wall in town.
Y van a publicar nuestras fotos en cada pared de la ciudad.
Our top story tonight, many Jersey people are freaking pissed after a small town in Colorado got all agro on some decent Jersey folks.
Nuestra noticia impactante esta noche, multitud de personas de Jersey están jodidamente cabreadas después de que una pequeña ciudad en Colorado haya despreciado vilmente a algunos decentes colegas de Jersey.
Well, unfortunately, those hilarious clips have to be licensed, which costs money, which is in short supply since our CPA liquidated our assets and blew town to go feast on Thai schoolboys!
¡ Eres la chica que salía en topless de "Caddyshack"! - Soy Yori. - ¡ Eres Lacey Underall!
You were trying to hold this town together and protect our children.
Querías evitar que el pueblo se desmoronara y proteger a los niños.
The town was very busy and a couple had to stay in our stable for the night.
El pueblo estaba lleno... y una pareja pasó la noche en nuestro establo.
I mean, if you would've caved in to Devore, like everybody else in this town, Kyra and I would be saying our good-byes probably soon.
Digo, si hubieras cedido ante Devore, como todos en este pueblo Kyra y yo estaríamos despidiéndonos pronto.
Like I said, we fire our guns in town, it's twice the pay. That's the deal.
Como dije... si disparamos en la ciudad, la paga se duplica.
They leave town, and you take all our money.
Tus padres se van de la ciudad, y tú ganas todo nuestro dinero.
Everybody loves our town!
¡ Todos aman nuestra ciudad!
Police, ambulance, fire brigade reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side.
los bomberos... todos llegaron rápido del pueblo... corríamos a nuestro lado del puente.
It was... heartbreaking and devastating and all of our parents locked us up from that point because they couldn't trust that their kids were going to be safe going anywhere in town.
Era... desgarrador y un golpe tremendo. Nuestros padres no nos dejaban salir. Porque temían que sus hijos no estuvieran a salvo en ningún lugar.
When a massacre happens that is quadruple what our murder rate is in this town for an entire year- - and that's on a bad year- - that shocks an entire town, and you wonder, Will we ever be the same?
Cuando hay una masacre, que se cuadruplica, con la tasa de asesinatos en esta ciudad, durante todo un año... Hablando de un mal año... Eso afecta al pueblo.
I just want to know what you think about if things don't go our way at the Town Hall meeting.
Quiero saber qué piensas sobre si las cosas no salen como esperamos en la reunión del Ayuntamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]