Our world traduction Espagnol
7,487 traduction parallèle
That is our world, not this.
Ese es nuestro mundo, no este.
It is our world going under,
El mundo que conocemos estará terminado.
Now, our world is on the verge of becoming dependent on synth labour.
Ahora, nuestro mundo está a punto de depender del trabajo del sintético.
Our world?
¿ Nuestro mundo?
- I show you our world, you know?
Os muestro nuestro mundo, ¿ sabes?
It's antithetical in our world's existence.
Es la antítesis de la existencia de nuestro mundo.
Perception's not really important in our world.
La percepción no es realmente importante en nuestro mundo.
For the last few weeks, our country, our world, has been battling a secret war provoked by a silent and deadly enemy, an enemy unlike any which we've fought before... an enemy not from our world.
Desde hace unas semanas, nuestro país, nuestro mundo, ha estado luchando en una guerra secreta provocada por un enemigo silencioso y mortal, un enemigo distinto a los que hemos luchado antes... un enemigo que no es de este mundo.
This being did not come to our world in peace.
Este ser no vino a nuestro mundo en son de paz.
The insurgents terrorizing our world will soon be brought to justice.
Los insurgentes que aterrorizan nuestro mundo pronto serán llevados a la justicia.
But, the time we spend in control of our world, is the time we spend letting go of others.
Pero, el tiempo que empleamos en el control de nuestro mundo, es el tiempo que empleamos en dejar marchar a otros.
What do you think was gonna happen when you let Frankie Dart into our world?
¿ Qué creías que iba a pasar cuando dejaste entrar a Frankie Dart en nuestro mundo?
Our world is about to change, violently and forever.
Nuestro mundo está por cambiar, de manera violenta y para siempre.
Ghosts may or may not exist, but in our world, they do not.
Los fantasmas podrían o no existir pero en nuestro mundo, no existen.
Moloch's death must have freed him from purgatory, And now he is in our world.
La muerte de Moloch debe haberle liberado del purgatorio, y ahora está en nuestro mundo.
Entering our world,
Entrando nuestro mundo,
Why is it in our world?
¿ Como pudo cruzar a nuestro mundo?
To think our world's ambiance caused the hole in a humans heart to grow to this extent...
Jamás pensé que el mundo de las bestias pudiera crear un agujero tan grande en su corazón.
It was wrong to drag humans into our world in the first place.
Fue un error traer humanos a nuestro mundo.
Now begins the work of rebuilding our world.
Ahora comienza el trabajo de reconstruir el mundo.
That was his cover while in our world.
Esa fue su tapadera mientras estaba en nuestro mundo.
He is in the book, where he can no longer alter our world... only record what happens.
Está en el libro, donde ya no puede alterar nuestro mundo... solo escribir lo que pasa.
In our world, She was called "the savior."
En nuestro mundo, ella era llamada "la salvadora".
If we are able to build eternal cities, we must be able to preserve the wild part of our world.
Si somos capaces de construir ciudades eternas, deberíamos ser capaces de preservar la parte salvaje de nuestro mundo.
Without them, there can be no picture of our world, our country, our time.
Sin ellos, no puede haber una imagen de nuestro mundo, país y tiempo.
If not abandon our world immediately,... You will draw the skin.
Si no abandonas nuestro mundo inmediatamente,... te sacaremos la piel.
Save our son, save the world.
Salva a nuestro hijo, salva al mundo.
♪ And rip our hero's world apart ♪
* Y matar a nuestro héroe *
Did you know the Australian Lawn Tennis Association pays for our men to compete all over the world, and women have to pay their own way?
¿ Sabías que la Asociación australiana de tenis sobre hierba... paga para que nuestros hombres compitan por todo el mundo, y las mujeres tienen que pagarse sus propios gastos?
It means the world to Melanie and me to have all our closest friends and loved ones here.
Significa mucho para Melanie y para mí tener a todos nuestros amigos y seres queridos aquí.
This festival of Pentecost, which we are currently celebrating, commemorates our link back to the laws of Moses, and yet enhances our role in the modern world.
Este festival de Pentecostés el cual estamos celebrando en este momento, conmemora nuestro vínculo antiguo con las leyes de Moisés, y además resalta nuestro papel en el mundo moderno.
If we don't stop this, the death toll isn't going to be in the dozens, it's gonna be in the thousands, and the world is gonna look quite different... with Braxton in control of all our servers.
Si no paramos esto el número de víctimas, no serán docenas serán miles. Y el mundo será bastante diferente con Braxton en control de todos nuestros servidores.
Over the next decade, our hope is to rid the world of most sickness and disease with the very latest and natural and synthetic ingredients, we are creating medicines that are changing the course of history as we know it.
Durante la próxima década, nuestra esperanza es librar al mundo de la mayor enfermedad y la enfermedad con la última y los ingredientes naturales y sintéticos, estamos creando medicamentos que están cambiando el curso de la historia tal como la conocemos.
What kind of world are we leaving to our kids, eh?
¿ Qué mundo le estamos dejando a nuestros hijos?
Dean these temperatures are lowering our immune systems in a world that is swarming with weird people's unvaccinated toddlers.
Decano estas temperaturas están bajando nuestras defensas en un mundo que está plagado de bebés sin vacunar de gente rara.
Where our musical waiters bring to life the world's most gruesome monsters while serving tasty apps and signature cocktails, like monsterella sticks and scary wine.
Donde nuestros camareros musicales dan vida a los monstruos más espantosos mientras sirven sabrosos aperitivos y cócteles creativos, como los palos de monsterella y el vino terrorífico.
It has the locations of our hidden silos around the world and a detonator the president can use to activate a remote launch.
Tiene las ubicaciones de nuestros silos ocultos por el mundo y un detonador que el presidente puede usar para activar un lanzamiento remoto.
But the lesson is that in our modern world, the time between the small spark of a disease and our barn burning down is very short.
Pero la lección es que en nuestro mundo moderno, el tiempo entre el surgimiento de una enfermedad y nuestro granero ardiendo en llamas es muy corto.
We get this right, with our ship covering the south and everybody spreading not just the cure but the knowledge of how to make it, we can turn the tide, not just here, but in Europe... and then the world.
Podemos hacer esto bien, con nuestro barco cubriendo el Sur... y todo el mundo difundiendo no solo la cura... pero conociendo qué debemos hacer, podemos cambiar el rumbo, no solo aquí, sino en Europa... y luego el mundo.
"This is the excellent foppery of the world, that when we are sick in fortune we make guilty of our disasters, the sun, the moon, the stars, as if we were villains of necessity."
"Esta es la gran vanidad del mundo, que cuando la suerte nos abandona culpamos de nuestros desastres, al sol, a la luna, a las estrellas, como si necesariamente fuéramos villanos".
- Yeah, you know, being our father and bringing us into this world.
- Sí, sabéis, por ser nuestro padre y traernos a este mundo.
And welcome to our whole new world.
Y bienvenidos a nuestro mundo completamente nuevo.
We'll take our place in the world.
Ocuparemos nuestro lugar en el mundo.
Some of you have been poisoned by fear, conditioned to mistrust, and that's understandable, given that we live in a world where our friends look like enemies.
Algunos de ustedes han sido envenenados por el miedo, condicionados a desconfiar y eso es entendible, teniendo en cuenta que vivimos en un mundo donde nuestros amigos parecen enemigos.
Answering the hate mail is not the most lucrative job in the world, but let's face it, you sitting at home all day with our sweet but screaming kids is never gonna work.
Responder a las cartas de odio no es el trabajo más lucrativo del mundo, pero afrontémoslo, tú sentada en casa todo el día con nuestros niños adorables pero gritones no va a funcionar nunca.
He is a world-renowned expert in fertility and a skilled obstetrician, having brought thousands of healthy babies into the wards of our own hospital.
Es un experto a nivel mundial en fertilidad y un obstetra sin parangón, que ha traído miles de bebés sanos al mundo en las salas de este mismo hospital.
She sent you a thank-you note for getting her a lawyer. In our debased world,
Te ha enviado una nota de agradecimiento por conseguirle un abogado.
It's from our first album... the very first album we made in this world, which is at least 25 years old.
Es del primer álbum que grabamos en este mundo. Tiene más de 25 años.
Now our dirty laundry is airing on satellite news all over the world, and I'm being burned in effigy in the streets of Istanbul.
Ahora nuestra ropa sucia se está transmitiendo En noticias por satélite a todo el mundo, y están quemado mi efigie en las calles de Estambul.
And while the world mourns, we're left with only one question - - where are our children?
Y mientras el mundo se lamenta, solo nos queda una sola pregunta... ¿ dónde están nuestros niños?
Get out of this dump, a break from these foul-smelling suck-ups, flex our muscles in the real world and in the process take out a miserable, old witch who's been standing in my way for centuries.
Salir de este vertedero, un descanso de estos aduladores fétidos, flexionar nuestros músculos en el mundo real y en el proceso acabar con una vieja y miserable bruja, que se ha estado interponiendo en mi camino durante siglos.