Pull it over traduction Espagnol
384 traduction parallèle
Pull it over! Pull right over!
Gíralo, gíralo hacia ahí.
If this place was a blanket I'd pull it over my head!
Si este lugar fuera una sábana, la pondría sobre mi cabeza.
Pull it over, that's it.
Estaciónalo, eso es.
- Pull it over.
- Apártelo.
Pull it over!
¡ Tirad de eso!
Pull it over here.
Detente aquí.
Then pull it over to the side.
Estaciónelo por ahí.
All right, pull it over.
Bien, tiren ahora.
- Officer. - Pull it over. We got no brakes!
¡ Se me fueron los frenos!
Miss, pull it over!
¡ Señorita, deténgase!
- Just pull it over.
- Tú para.
- Pull it over!
- ¡ No le escucho!
So you decided to pull the wool over my eyes and let it go at that?
¿ Así que decidiste no contarme nada?
Don't you think you can pull wool over my eyes, young man, because I won't have it.
No creas que puedes darme gato por liebre, jovencito, porque no lo aceptaré.
─ I don't want to pull this sob stuff. But it's down to a question of keeping a roof over your head.
- No quiero soltar sentimentalismos,... pero es cuestión de tener un techo donde vivir.
It doesn't pull out for over an hour yet.
No sale hasta dentro de una hora.
This is it, pull over.
Pare un momento.
- Should I pull over and let it cool off?
- ¿ Paro y lo dejamos enfriar?
If I thought that, I'd go to the Conservatory and pull it down over his head like a...
Si pensara eso, iría al Conservatorio y se la pondría sobre la cabeza como...
All you have to do is to place it over its head like that and you pull it tight like this.
Sólo hay que meterlo por la cabeza... y apretar fuerte, así.
Had to pull up on the road for a couple of hours till it blew over.
Tuvimos que detenernos hasta que pasara.
Of course, we couldn't pull it off over here. But on the continent..?
Claro que no podríamos venderlo aquí, sino en el continente.
It's written all over your face, Susan, pull yourself together.
Se te nota demasiado Susan, recomponte.
We could pull this old tub out and take the shaft down and haul it over to the workshop and forge it straight again.
Sacaríamos esta carcacha del agua, retiraríamos el eje y lo llevaríamos al taller para que lo enderecen.
One more little pull, and it'll be all over.
Un tironcito más y ya está.
Mama, you sit over here by papa, and, papa, pull your chair up so it will look more like a theater.
Mamá, siéntate aquí, al lado de papá. Y papá, acerca la silla para que parezca un teatro.
If they don't pull out, I suggest you go fishing till it's all over.
Si no se largan, le recomiendo que desaparezca una temporada.
The boys like to make out she's, what do you call it a hot number. - The pull-in over the road?
¿ Al café de la carretera?
Take off your jacket, lie down over there... unbutton you shirt, pull it up.
Quítese la chaqueta y levántese la camiseta.
You... pull me over you. Right over you. I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard.
Es necesario calcular cada paso, cada movimiento, todo...
Extinguish all cigarettes immediately, pull mask toward you, then place it over your face, covering your nose and mouth, as your stewardess is now demonstrating.
Apaguen sus cigarrillos. Tiren de la máscara. Y apliquenla a su rostro, cubriendo nariz y boca, tal y como muestra la azafata.
It was so bad I couldn't even see the road and I had to pull over.
Ni siquiera podía ver el camino y tuve que quedarme.
The big guys yell "cease-fire", there's dancing in the streets, then they pull the switch and it starts all over again.
Los jefazos se ponen a gritar "alto el fuego", la gente se echa a la calle, luego se echan atrás y todo vuelve a empezar.
You pull it right down over yourself, and then... no one can see you anymore.
Usted tira bien abajo sobre ti mismo, y luego... nadie puede verte nunca más.
They'll pull the plug and it'll be over.
¿ Por qué? Ya bueno...
There it is Pull over
Ahí es. Hazte a un lado.
Why don't we pull over so you can go pick a few apples while you're at it?
Por qué no vomitamos y tú bajas a recoger algunas manzanas?
Pull it around over here.
¡ Estírala aquí!
If you had the harness on, it'd pull you right over the side.
Si llevaras el arnés, te empujaría por la borda.
Next time you pull a stunt like that, it's over. You hear me?
La próxima vez que intentes algo así, se acabó. ¿ Me entiendes?
Pull the fucking car over, goddamn it!
¡ Para el puto coche, joder!
It'II be a whole lot easier... if I'd just pull over to the side and let you out.
Yo creo que sería más fácil... si me detuviera un segundo y tú te bajaras.
Pull over, wise guys, or we'll run you over, got it?
Estaciónense, sabiondos, o pasaremos por sobre ustedes, ¿ entienden?
It's either pull over or boil over.
O nos detenemos o nos quemamos.
I know a lot of you soccer jocks think it's okay to go out there and try to pull one over on the referee when he's not watching, but I'm here to tell you that nobody...
Sé que hacen frecuentes bromas... Pero estoy aquí para decirles que nadie...
Why don't you draw into the magnitude of my love and pull it... all over your life, like a veil?
¿ Por qué no aprovecha la plenitud de mi amor para verterlo en su cabeza como lluvia fértil?
I can pull my hat over my ears if I wish, or take it off to someone, to someone who pulls strings. You get it, Marusya?
Si quiero, me encasqueto el sombrero hasta las cejas o me lo quito, al ver a alguien, necesario, por supuesto. ¿ cierto María?
I suppose it was when the clouds don't pull out over the target, at Nagasaki, so it was pretty as a picture.
Supongo que fue cuando las nubes se abrieron sobre el blanco, Nagasaki. El blanco estaba allí, tan claro como una pintura.
And we rebuilt the whole boat, and we repaired the engine... and we'll need a third boat - a look-alike. No one knows how long it's going to take to pull a real steamship over a hill in thejungle... which is why Herzog needs three ships.
reconstruimos todo el barco, y reparamos el motor... necesitaremos un tercer barco que se le parezca... es difícil saber lo que demorará llevar un barco a través de las montañas... esa es la razón de porque Herzog necesita 3 barcos.
Pull that in flight test, it's all over for him.
¡ Mira que pasarle eso en un vuelo de prueba!
Okay, your choice : Turn back or pull over till it's over.
O retroceda o apártese a un lado hasta que se extinga.
pull it out 74
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it 155
pull it together 86
pull it in 16
over 4462
overwatch 37
override 23
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it 155
pull it together 86
pull it in 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17