Pull it out traduction Espagnol
1,824 traduction parallèle
Can you pull it out?
¿ puedes quitarla?
Pull it out.
Sáquelos.
he begged me to pull it out.
Me pidió que lo sacara.
Pull it out.
Sácalo.
Come on, pull it out.
Vamos, sácalo.
Then I'm gonna grab it with these tongs, gonna pull it out of you, and put it into that vessel filled with wine, where it should fall into suspended state.
Luego lo tomaré con estas pinzas, te lo extirparé y lo pondré en esa vasija llena de vino, donde debería quedar en estado suspendido.
I've always heard pull it out.
Siempre hay que sacarlo.
Well, you just got to pull it out of him.
- Sólo trata de sacárselo.
Let's just pull it out of her.
Solo saquémosla.
Or we can pull it out in about five minutes by hooking a cable to a tow truck and... mnh!
O podemos sacarla en cinco minutos amarrándole un cable desde una grúa y...
Wait a second, don't pull it out!
Espera un segundo, ¡ no te salgas!
i can always pull it out when you're ready to give me the real address.
Puedo retirarlo, cuando me digas la verdadera dirección.
I helped a student archaeologist pull it out of the ground.
Ayudé a una estudiante de arqueología a desenterrarlo.
I'll pull it out of the treasury funds.
Lo retiraré del tesoro del club.
Just pull it out.
Quita eso.
Which is why we should pull it out.
Por eso deberíamos sacarlo.
I'll pull it out.
- La sacaré- -
Just pull it out.
Sólo sácalo.
Excuse me while I pull out a hankie and pass it to S. and D.
Discúlpenme si saco un pañuelo y se lo paso a S. y D.
In 10 minutes, I was gonna pull out the tequila shots. If that didn't work, pull the fire alarm and call it a day.
Si pasaban 10 minutos más, iba a traer tragos de tequila y si eso no funcionaba, accionar la alarma contra incendios y todo por hoy.
A magic lozenge, make me forget they put on a magic show. The same kind my dad put on. What they pull out of their hats isn't a rabbit, it's childhood trauma.
Un antiácido mágico que me hará olvidar que están haciendo un espectáculo de magia y que es el mismo espectáculo que mi padre hizo de modo que lo que sacan de sus galeras no es un conejo sino mis traumas infantiles.
I'm gonna snatch the whole drawer out of there... and just pull everything together, and it's easier for me to do it like that.
Voy a sacar el cajón entero de ahí... para sacar todo junto, será más fácil hacerlo así.
I thought that I could pull her out of it, I...
le solía cocinar estas pero ella no las comía. Pensaba que podía sacarla de eso. Yo...
I tried to pull it up to get it out, and it just kept ripping on me as it was stuck in the ground.
Traté de tirar de él hacia arriba para sacarlo, y sólo se seguía rasgando, como si estuviera atrapado en el suelo.
If I can get it on the proper pulse point, I should be able to pull the legs out individually and tie them off.
Si puedo agarrarlo en el momento justo sería capaz de sacar las patas de a una y limitar su movimiento.
You pull me out for some reason, won't tell me what it is.
Me sacas por alguna razón y no me quieres decir cuál es.
Now if we just vacuum out all the bumpy stuff hiding it and pull the skin up around it, you'd be a knockout.
Si sólo arregláramos todas esas imperfecciones y estiramos bien la piel, dejará a todos sin conocimiento.
Let it draw you out, pull you out!
-... que te saque de ahí.
It's not like i'm gonna pull out a kleenex, wet it, and then wipe the corners of your mouth.
No es como si fuese a sacar un kleenex mojarlo, y con el limpiarte el contorno de la boca
So we pull the equipment, run it for prints, DNA. Already checked. Communications threw that stuff out a couple years ago.
traigan el equipo, tomen huellas, ADN vale buscare lo que comunicaciones llevo a cabo cosas hace un par de años bien, O'Leary no sabe esto
I'm gonna pull a hand grenade out of my mouth and throw it in the back with all the land mines and the missiles and stuff and then we're just gonna jump!
Y en el ultimo momento posible, le quito el seguro a una granada y lo lanzo atrás. Con todos las minas, los misiles y todo eso. Y luego saltaremos.
But as you pass through the center ofthe Earth... and start going out toward the opposite side... the gravity ofthe Earth is trying to pull you back... so it's decelerating you.
Pero cuando pasas el centro de la Tierra y empiezas a subir hacia el lado opuesto la gravedad de la Tierra trata de jalarte de vuelta entonces te desacelera.
If I think you're losing it, I'll pull you out myself. but right now, I see someone who wants to get back on the job.
Si creyera que estás actuando mal te sacaría personalmente pero en este momento sólo veo a alguien que quiere regresar a trabajar.
We gotta pull out if it is.
Lo sacaremos si es eso.
whoever dropped the coin in and made the first wish, they're the only ones who can pull it back out and reverse the wishes.
A quien sea que tiró la moneda y efectuó el primer deseo, sólo el que la tiró puede volverla atrás y revertir los deseos.
I'm driving in to work today, and I pull up to the stop sign at Drum and Main, and... it is 6.30 in the morning, it's cold, and it's dark... and suddenly, this woman appears out of nowhere
Esta mañana vengo manejando y hago una parada. Son las 6 de la mañana, hace frío y está oscuro...
Fuck it! " Plus, there's like maybe a 1 % chance that the whole Jesus thing could be true - sorry - in which case I've got something to pull out the bag on Judgment Day.
Además existe una mínima posibilidad de que lo de Jesús sea cierto - lo siento Ronnie en cuyo caso tendré algo que poner sobre la mesa el día del juicio
Right, just slip it into first and pull out of the centre slowly.
De acuerdo, solo pon primera y sal hacia el centro lentamente.
Pull out a lash and blow on it, Dubbie.
Saca un látigo y azótalo, asistente.
Nobody walks in here announcing he is a terrorist it's our job to pull them out... I understand sir, but I'm just a normal human being
Nadie viene aquí caminando anunciando que es un terrorista... es nuestro trabajo encontrarlos... entiendo señor, pero solo soy una persona normal
LEWIS : We almost had it free and out, but every time it came out, a wave would come along and grab it and pull it back down.
Estuvimos a punto de salvarla, pero cada vez que salía una ola venía y la volvía a estirar hacia abajo.
If I launch it upwards, and if gravity is strong enough... compared to how much energy I put into that initial launch... it'll pull it back down... and that's like the universe expanding out for a while... and then crunching back in.
La lanzo hacia arriba, y si la gravedad es lo suficientemente fuerte en comparación de la energía del lanzamiento inicial la halará de nuevo hacia abajo eso es como si el universo se expandiera por un tiempo y después volviera y chocara.
Soon as Pigsquatch gets a whiff of it, I'm going to pull the string, lure him to me, and then knock him out with a baseball bat.
Cuando MonstruoCerdo pruebe Cierro y le traigo hasta mí y le atizo con el bate de baseball.Bim!
We'll get you to the Infirmary on the Daedalus, and Keller can pull it out. The baby is coming. You just hang on.
- Ya viene el bebé.
if we pull her out too quick, it may arouse reed's suspicions.
si la sacamos muy rápido, podemos levantar las sospechas de Reed.
- He's just gonna pull it back out.
- Se lo va a volver a quitar.
It was wrong of me to pull this ring out in front of Denny.
Qué sucede conmigo, sacar este anillo en frente de Denny.
I just need to figure out What equipment I need and--and how to pull it off.
Sólo tengo que averiguar el equipo que necesito y cómo quitarlo.
I will pull out the mannequin late at night and... yell at it.
Saco el maniquí por la noche y le chillo
It is difficult pull out a cent out of a Jew!
¡ Es difícil tirar de cien a un Judio!
You've clocked out. Pull it together.
Has perdido la cabeza. tranquilo.
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it together 86
pull it 155
pull it over 17
pull it in 16
outside 883
outer 19
outfit 21
pull it down 24
pull it back 34
pull it together 86
pull it 155
pull it over 17
pull it in 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19