English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ P ] / Pull it down

Pull it down traduction Espagnol

422 traduction parallèle
Stayed up all night wondering whether to pull it up and freeze his feet... or pull it down and die of pneumonia.
Se pasó la noche preguntándose si se cubría arriba y enfriaba los pies... o se cubría los pies y moría de neumonía.
Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Dime sólo una palabra, la cogeré con un lazo y te la entregaré.
If I thought that, I'd go to the Conservatory and pull it down over his head like a...
Si pensara eso, iría al Conservatorio y se la pondría sobre la cabeza como...
He'll throw it low and inside to a right-hand batter, make him pull it down the short for a double play, six-four-three.
Lanzará abajo y adentro a un bateador diestro, para que la mande corta, jugada doble seis-cuatro-tres.
- Pull it down?
- ¿ Demolerla?
- Pull it down?
- ¿ Que las baje?
- No, let's pull it down.
- No, arranquémosela de las manos.
You close this operation down or I'll pull it down around your ears.
Como no cierre la mina, vendré a cerrársela por la fuerza.
Pull it down!
¡ Destrozadlo!
Put my hat on! Pull it down!
Pongame el sombrero.
Pull it down.
Destápalo.
You'll see, the bricks will pull it down.
Los ladrillos harán que se hunda.
We ought to just pull it down quick and see if I can hit him off before he strikes.
Debemos arrojarla rapidamente y ver si podemos golpearla antes que ella ataque.
No one man can build it, but one man can pull it down.
Ningún hombre solo puede construirlo, pero un hombre puede destruirlo.
Bramante wants to pull it down and build a new chapel.
Bramante quiere derribarla y construir una capilla nueva.
- Pull it down to here.
- Bájatelas.
Did we march for 300 km and drag the wounded, so we can now pull it down?
Me responde! - Porque tenemos que regresar al norte.
Hold me. My strap--pull it down.
Bájame el tirante.
─ I don't want to pull this sob stuff. But it's down to a question of keeping a roof over your head.
- No quiero soltar sentimentalismos,... pero es cuestión de tener un techo donde vivir.
You touch that trip line... it'll pull that trigger free. Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down.
Una vez suelto nada podrá evitar que caiga el árbol.
You put that ball in there. And then it goes down and around. Pull that thing.
Se mete esta bola por ahí baja rodando hasta aquí se aprieta esta palanca...
You sit down and pull up your pants and where would it get you?
Si ustedes se sientan y se suben los pantalones ¿ qué ganan?
When I break it, pull the other end down through the smashed roof.
Cuando lo rompa, empuja el otro a través del techo roto.
You sit down and start writing or I'll pull this trigger fast till it won't shoot no more.
Siéntate y ponte a escribir o le doy al gatillo hasta que deje de disparar. Yo le diré qué escribir.
You sit down and start writing or I'll pull this trigger fast till it won't shoot no more. I'll tell him what to put down.
Siéntate y ponte a escribir o le doy al gatillo hasta que deje de disparar.
Then you pull yourself together and bring it down with all your strength.
Luego se recompone,... y lo deja caer con todas sus fuerzas.
If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pull her down for you.
Si la quieres di una palabra, le echaré un lazo y te la alcanzaré.
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
Intenté bajarla y se me escapó. ¡ Se ha enrollado!
I'd like to pull it for you, Dave, But I've been figuring on settling down.
Me gustaría hacerlo por ti, pero quiero asentarme.
Slipped down the drain once and they had to pull out the whole wall. Oh, it's very beautiful.
Una vez se me cayó por un desagüe.
- Drop it, they'll pull you down!
- ¡ Suéltalo!
We could pull this old tub out and take the shaft down and haul it over to the workshop and forge it straight again.
Sacaríamos esta carcacha del agua, retiraríamos el eje y lo llevaríamos al taller para que lo enderecen.
It'll pull you down.
Te hundirán.
Once in range of your city... it will open fire unless you pull down your flag.
Cuando su ciudad esté al alcance... será fuego abierto hasta que no bajen su bandera.
One day I'll go right down her throat... pull her heart out, and feed it to my cat.
- ¿ Qué? ¡ Un día le arrancaré el corazón y se lo daré a mi gato!
It remained for the 20th century... the centuryofprogress... to pull her down from herthrone.
Correspondió al siglo 20... el siglo del progreso... bajarla de su trono.
It's one of those cock-eyed concepts that you pull down out of cloud eight somewhere in sheer desperation.
Es uno de esos conceptos extraños que van en contra de toda lógica como producto de la desesperación.
We'll pull it down.
La derribaremos.
The next ore bucket that comes down, pull it around and jump in.
Cuando llegue el próximo cubo, tráelo y métete dentro.
Well, why don't you pull down the studio while you're about it?
¿ Y por qué no la cambias todo, ya que estás dispuesto?
Take it down slowly, but pull up the minute you feel anything.
Descienda lentamente, pero suba en cuanto sienta algo.
I'll fix a cable to it and pull it all down.
Ato un cable y tiro todo.
At 1 : 32, Cumberland places a battalion behind one of the walls O'Sullivan has refused to pull down, to fire into the side of the clan army when it charges the Government front.
A la 1 : 32, Cumberland ubica un batallón detrás del muro que O'Sullivan se rehusó a derribar para disparar por el lado a los rebeldes cuando ataquen el frente inglés.
Pull down your skirt, it's indecent.
- Tápate, que te ven.
However, it's no fun down here when you pull that full security routine.
Además, tantas medidas de seguridad no tienen gracia.
By the look of it. If I were you, Ted, I'd take her across my knee... pull down her knickers and give her a good tanning.
Yo en tu lugar, Ted, me la pondría encima de las rodillas, le bajaría las bragas y le daría unos buenos azotes.
Well, once I get up there I'll find a rope someplace, lower it down and pull you up.
Cuando llegue arriba buscaré una soga en algún lugar la bajaré y te subiré.
Take off your jacket, lie down over there... unbutton you shirt, pull it up.
Quítese la chaqueta y levántese la camiseta.
But their rather ordinary appearance and casual-seeming behavior in no way suggests the ferocity with which they pull down their prey and proceed to devour it.
Pero su apariencia banal y su conducta desinteresada no sugieren la ferocidad con que capturan a su presa y la devoran.
"If a piece of meat held between the finger and thumb of the gloved hand is offered to the hawk, it will probably bend down and pull at it with its beak".
"Si un trozo de carne sujeto entre el índice y el pulgar de la mano enguantada se le ofrece al halcón, éste seguramente se inclinará y lo recogerá con su pico."
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Baje al máximo la palanca y luego ciérrela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]