English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / She couldn't have

She couldn't have traduction Espagnol

1,005 traduction parallèle
Oh, no. She couldn't have done it.
No, no pudo ser ella.
She couldn't live if she didn't have her little joke.
Ella no podría vivir sin estas pequeñas bromas.
And she'll be a good wife to him, but they'll have the worst-spoiled lot of children this town will ever see. How on earth do you figure that out, Mrs. Foster? She couldn't love Wilbur, could she?
Será una boda al estilo de los Amberson... ostras crudas sobre hielo picado una orquesta de postín, y luego la mejor luna de miel que imaginarse pueda.
She couldn't have committed that murder.
Ella no pudo haber cometido ese homicidio.
I couldn't think she could have a child
No podía pensar que pudiera tener un niño.
I mean, if she couldn't very well have her.
Quiero decir, si no la pudiera tener.
She couldn't have done it.
Ella no pudo haberlo hecho.
But she didn't - She couldn't have done this.
Pero ella no fue. No pudo haberlo hecho.
Dr. Meade told me she couldn't have any more children and I could give you...
No podrá tener más hijos. Yo podría...
And now I'm convinced that she couldn't have killed Von Brom.
Y ahora estoy convencido de que no pudo matar a Von Brom.
I thank God with all my heart, you can believe me that He let me have such a daughter and she's clever and quick and educated she can read better than I can but you old crook, you told me yesterday you couldn't read at all!
Excelencia, estoy agradecido a Dios de corazón, puede creerme. Que me haya regalado algo así... ¡ Y es inteligente!
- She couldn't have picked a- -
- No pudo elegir a un mejor- -
She couldn't have swum from Honolulu.
¡ No puede haber venido nadando desde Honolulu!
She couldn't have misunderstood me.
No puede haber un malentendido.
What point to telling his wife she couldn't have a coat?
¿ Qué le diría a su esposa si no pudiera llevarse el abrigo?
Truly, she couldn't have wanted to die to be swallowing all these poisons.
¡ Verdad que no quería morir, con tantas medicinas!
But she couldn't have gone out.
No pudo haber salido.
She couldn't have made a better choice.
No pudo hacer mejor elección.
I mean, I'm sure she couldn't have.
Quiero decir, estoy seguro de que no pudo haberse ido.
A little girl, she couldn't have been older than five...
Una niña de cinco años.
She couldn't have made a mistake.
Ella no pudo equivocarse.
She couldn't have been asleep.
No podía estar dormida.
She couldn't have made a better impression for us if we planned it ourselves.
No habría causado una mejor impresión si lo hubiésemos planeado.
We've been lived in a farm for about a year... and the farmer's wife wanted to adopt me because she couldn't have any children.
Llevábamos cerca de un año viviendo en aquella granja y la mujer del granjero quería adoptarme.
Almost passionately, as if she wanted from eating what she couldn't have...
Como si quisiera obtener comiendo lo que no podía tener...
She couldn't have tasted anything in the cake.
No notaría el sabor
She couldn't have gone very far.
No puede haber ido muy lejos.
She couldn't have meant to kill me.
Ella no intentó matarme.
She couldn't have looked dowdier.
No podía estar más sosa.
- Obviously she couldn't have done it.
- Obviamente ella no pudo hacerlo.
But she couldn't have. What's the matter with her?
No es cierto. ¿ Qué le pasa?
Madge wanted to hook you... and when she couldn't have you, she framed you.
Madge te quería conquistar... y al ver que no podía, te incriminó.
She couldn't have told you unless you blackmailed her.
No podía contárselo a no ser que la coaccionase.
Maybe, but she couldn't have loved Walt Shipley.
Quizás, pero no debió enamorarse de Walt Shipley.
She couldn't have missed it.
Tuvo que verlo.
You see, if she'd slipped from here... or even a few steps down... she couldn't possibly have landed where she did... - because we've tested that... - unless she was pushed.
Mire, si ella hubiera resbalado desde aquí... o incluso desde un poco más abajo... posiblemente no hubiera caído donde lo hizo... porque hemos comprobado eso... a no ser que la empujaran.
Couldn't have come at a better time, could she? - No one more welcome.
No podía llegar en mejor momento.
She's going to have a tough time. I wanted her to go to Ashford, but her husband couldn't afford the hospital.
Su marido no puede permitirse llevarla a un hospital.
She couldn't have done it.
– Ella no pudo hacerlo.
She couldn't have.
No pudo.
She couldn't have.
No pudo hacerlo.
- She couldn't have taken them.
- No puede haberlas tomado.
But aunt clara couldn't have - she couldn't have made such a mistake.
Pero la tía Clara no puede haber... No puede haberse equivocado así.
And she couldn't have done it neater.
Lo hizo de fábula.
She couldn't have known that.
Ella no debía saber eso.
Uh, couldn't she have a trial? Huh? First?
No debería tener un juicio, primero?
Ah now, my family isn't that bad. I guarantee to you she just couldn't have made the grade without us.
Por favor, no tiene que darme explicaciones, lamento no poder ayudarle.
She couldn't have forgot.
No puede haberlo olvidado.
My brother, well, between you and me, he wasn't the easiest person in the world to get along with, and well, she wanted children, and he couldn't have any.
Verá, mi hermano, entre nosotros no era la persona ideal con la que vivir. Además, ella quería tener niños, y él no podía.
She must have if you couldn't wait two weeks to get her and the ship.
Si hubieses podido esperar en dos semanas la tendrías a ella y al barco.
Well, she could have said no right away, couldn't she?
- Podría haber dicho no enseguida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]