Shepherd's pie traduction Espagnol
166 traduction parallèle
- Shepherd's pie. Is the pie good?
- ¿ Esta carne cómo está, querida?
Shepherd's pie.
Pastel de carne.
Some day, I'll cook a peppered sauce hare or a shepherd's pie, you'll see!
Algún día te cocinaré liebre con salsa de pimienta o un pastel de carne, ya verás!
Lucy, don't forget to turn the shepherd's pie down.
Lucy, no te olvides de quitar el pastel de carne del horno.
And we have some shepherd's pie peppered With actual shepherd on top!
También la tenemos De hombre de York
Where we come from, it's called Shepherd's Pie.
En nuestro pueblo se Ilama pastel de pastor.
We should make shepherd's pie.
Si está demasiado cocido, lo mejor es hacer un pastel de carne.
- I make a great shepherd's pie.
- Haré un gran pastel de carne y patatas.
And all'cause I gave him shepherd's pie... two nights on the trot.
Y todo porque le di pastel de carne dos noches seguidas.
I like that one they do at the Drones the day after shepherd's pie.
Me gusta la que hacen en el Drones el día después del pastel de carne.
Finish off this god-awful shepherd's pie that Daphne made.
Es posible que puedas terminar este, - dios- Shepherd's Pye horrible que Daphne preparó.
And we all know that Daphne's shepherd's pie is still in the refrigerator.
Y todos sabemos que el Shepherd's Pye de Daphne, esta todavía en el refrigerador.
We saved you some shepherd's pie.
Te guardamos un poco de pie.
Suppose I might get a shepherd's pie out of it.
Supongo que al menos nos darán sopa de fideos.
She made half an English trifle and... half a shepherd's pie!
Nos preparó medio budín inglés con ¿ medio pastel del pastor?
Now you're thinking, "I hope that's shepherd's pie in my knickers."
Ahora piensas : "Espero que lo que hay en mis calzones sea pastel de carne".
No. I thought I would cook shepherd's pie.
Pensé en cocinar pastel del pastor.
Pray tell, Julia Child, what's in shepherd's pie?
Dime, Doña Petrona, ¿ qué lleva el pastel del pastor?
Who cares about shepherd's pie?
¿ A quién le importa el pastel?
Why don't you ask her up for some shepherd's pie, and ask her?
¿ Por qué no la invitas a comer y le preguntas?
The Shepherd's Pie,
La Locanda del pastor
( timer dings ) That will be me Shepherd's Pie.
Ese debe ser mi pastel de cordero.
Shepherd's Pie?
¿ Pastel de cordero?
Monday, shepherd's pie...
Lunes, pastel de carne...
- She made the best shepherd's pie I ever tasted.
- Por que hacia el mejor pastel del mundo!
Eliza, the shepherd's pie is heavenly.
Eliza, el pastel del pastor es colosal.
Oh, but Donnie is always missing and I was dreaming about shepherd's pie.
Oh, pero Donnie siempre se pierde... y yo estaba soñando con un pastel del pastor.
Shepherd's pie!
pastel de carne con papas!
The one who killed our Shepherd's Pie...
La que mató nuestro Pastel Shepherd...
Shepherd's Pie needs foil containers. I told you a hundred times.
El Pastel Shepherd necesita bandejas de aluminio Te lo dije cien veces.
Americans don't know Shepherd's Pie.
Los americanos no conocen el Pastel Shepherd.
I see you've got shepherd's pie on the menu tonight.
Veo que tienen tarta del pastor en el menú de esta noche.
It's shepherd's pie.
Es pastel de pastor.
So what's for tea? Shepherd's pie.
- ¿ Qué hay para cenar?
I bet she knows the difference between cottage pie and shepherd's pie and can quote from all of England's best-loved poems.
Apuesto a que ella sabe la diferencia entre el pastel casero y el pastel de carne. y puede citar todos los mejores poemas de amor de Inglaterra. ¿ Tengo razón?
What's the difference between cottage pie and shepherd's pie?
¿ Cuál es la diferencia entre el pastel casero y el pastel de carne?
Cottage pie is beef, shepherd's pie is lamb.
Pastel casero es de vaca y pastel de carne es de cordero.
Oxtail soup for starters and then shepherd's pie with cabbage and swede.
Caldo de sopa de entrante y pastel de carne con col y nabo.
I must confess, I'd grown rather fond of the shepherd's pie.
Debo confesar, que le había empezado a tomar cariño al pastel de carne.
Bury that offal in the Shepherd's Pie.
Entierra esas entrañas en el pastel de papas.
I was going to do shepherd's pie. All of us. A proper sit-down'cause...
Iba a hacer pastel de carne, para que nos sentemos a cenar, porque estoy dispuesta a escuchar.
He'll have shepherd's pie.
Comerá pastel de carne.
And I'm telling you this so you can stop looking for the cheese grits. You can stop looking for the spinny stools and the sticky counters. And you can just give up on the shepherd's pie, because we don't do that kind of thing here anymore.
¡ Y os estoy diciendo esto para que dejéis de buscar los palitos de queso que dejéis de buscar los taburetes giratorios el mostrador pegajoso y os podéis olvidar del pastel de carne!
Shepherd's pie.
Tarta de pastor.
You know how he loves shepherd's pie.
Ya sabes cuánto le gusta la tarta de pastor.
There's more shepherd's pie in the kitchen.
Queda tarta de pastor en la cocina.
I've got a shepherd's pie in.
Tengo pastel de carne.
I made you a shepherd's pie. I, erm... I forgot to defrost it.
Hice un pastel. Olvidé descongelarlo.
That's it! I'm supposed to stand here and pretend a German Shepherd isn't sniffing me right now.
Se supone que he de estar de pié... y fingir que un pastor alemán no me está olfateando.
Or we have some shepherd's pie peppered with actual shepherd on top
O tenemos un pastel de pastor Salpicado con pastor encima
Shepherd's Pie?
El pastel Shepherd?
pietro 37
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece suit 18
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece suit 18