Should i keep going traduction Espagnol
101 traduction parallèle
Go, go, go... why should I keep going?
Yo siempre estoy a punto de irme
Should I keep going?
¿ Quieres que siga?
Should I keep going or turn around? Do you have a preference?
¿ Prefieres que siga o me devuelvo?
- Should I keep going?
- ¿ Quieres que siga?
Should I keep going?
¿ Sigo?
Should I keep going?
¿ Hace falta que continúe?
This is shit. Should I keep going on with this life?
Es una mierda. ¿ Debería seguir con esta vida decepcionante?
Should I keep going?
Si. ¿ Lo hago bien?
Should I keep going, or do you guys catch my drift?
¿ Debería seguir, o ustedes entienden a lo que me refiero?
They paid 112 grand, he got 35. Should I keep going?
Pagaron 112.000, é recibió 35, ¿ sigo?
Should I keep going?
¿ Sigo nombrando?
Should I keep going?
¿ sigo?
Does this mean I won, or should I keep going?
¿ Significa esto que he ganado, o debo seguir adelante?
I should say not. Keep it going.
Debería decir no.
And while Mary wants to keep it from you at present, I believe you should know that she is going to have a baby.
Yaunque Mary no quiere decirte por ahora... yo creo que sí debes saber que está esperando un hijo.
If I keep going like this, I should be in Paris around say, 6 : 30.
Si sigo así, llegaré a París a las 6 ó 6 : 30.
I think that one of you two should step into the breach if you want to keep this quaint, old custom going.
Creo que uno de vosotros dos debería entrar en la brecha... si deseáis mantener esta pintoresca y antigua costumbre en funcionamiento.
Yes, but I think we should keep going, Mildred.
Sí, pero creo que debemos seguir adelante, Mildred.
If I wanna keep my job, I should be going now.
Debo irme si quiero conservar mi puesto.
I THINK WE SHOULD JUST KEEP GOING.
Creo que deberiamos seguir como vamos.
- I should just keep going, right?
Sigo así, ¿ no?
I think we should keep him functional... until we're sure the new guy is going to work out.
Creo que debe seguir funcional... hasta que sepamos que su reemplazo sirve.
Don't get cornball on me, man. Next thing, you're going to be telling me is I owe it to all the little kids to break the home-run record, or I owe it to the black folks, who think I'm one of them, to make it to the majors, or I should just keep playing out of some meaningless human concept of pride or loyalty.
Ahora me dirás que les debo a los niños el haber batido el récord de home runs, que les debo a los negros el llegar a las grandes ligas o que debería aferrarme a un concepto humano sin sentido de orgullo o lealtad.
I told her she should drop the lawsuit. I didn't think she should keep it going.
Y debo decir que yo le dije que retirara la demanda.
I've managed to keep these Vietnam expenditures under wraps as you requested, but if you decide to move forward with this, it's going to be impossible to keep up the guise indefinitely and I strongly believe you should present this bill to the American people.
Me las he apañado para ocultar estas partidas de Vietnam... pero si decide seguir adelante será imposible mantenerlo oculto... creo que debería presentar este programa al pueblo americano.
Okay, when I pull it out, if i s the right side up, tha s an omen that I should keep going.
Si al sacarlo, está mirando para arriba, es una señal de que debo seguir adelante.
Maybe I should just keep walking instead of going into a dark, dreary bar.
Quizá debería seguir caminando en vez de entrar en un bar oscuro y lóbrego.
Well, maybe I should just be happy that I'm going to London on tour with you guys and keep these thoughts to myself.
Quizá deba conformarme con ir de gira a Londres con ustedes y guardarme estas ideas.
I just feel like if we're going to watch DVD's that we should keep the case nearby so we don't end up with just the...
Sólo siento que si vamos a ver DVDs debemos dejar la caja cerca, para no acabar sólo con...
I should really keep going, you know, not give up.
Realmente debería seguir adelante, ¿ saben? , no rendirme.
Okay you know. If you're going to keep accusing me of getting involved with Ben, maybe I should.
Ok, si vas a seguir acusándome de tener un lío con Ben, quizá debería hacerlo
Oh, OK. So I should probably keep the big Holly stick out of sight, in case Caroline thinks that I'm going to hit her with it?
Oh, vale. ¿ Así que probablemente debería mantener el palo-Holly fuera de vista, por si Caroline piensa que voy a golpearle con él?
I think we should keep going.
Creo que deberíamos seguir adelante.
if you gonna bother to ask, you should probably lock the door especially she's looking like that sorry about the tail, i forgot water was involved you wanna keep going?
si usted va a la molestia de preguntar, probablemente debería cerrar la puerta especialmente que está buscando de esa manera lo de la cola, se me olvidó el agua estaba involucrado que quieres seguir adelante?
I THINK WE SHOULD JUST KEEP GOING.
Creo que deberíamos seguir.
look, I don't want him to be confused, and until we figure out where this is going, I just... think we should keep things on the down low.
Mira, no quiero que se confunda hasta que sepamos hacia dónde va esto... Yo sólo creo que deberíamos ir despacio.
No, no, no, why should I keep putting you Into a position where you're just going to be Letting me or yourself down again, huh?
No, no, no, ¿ por qué iba a seguir poniéndote otra vez en una posición donde tú fueras a dejarme o a dejarte a ti mismo, ¿ he?
We won't know anything definitive until after the winter break anyway, so I think you should continue with all your applications, you know, give yourself a lot of options. And this interview experience, it's a learning experience, so keep going with the interview process...
en todo caso no sabremos nada hasta después de las vacaciones de navidad, porlo tanto, creo que deberías seguir enviando peticiones de este modo tendrás más posibilidades para elegir... y tienes que considerar la última reunión como una experiencia que puede ayudarte.
We should keep going if we're going to spy on him - find him, I mean.
Debemos seguir adelante si lo queremos espiar... digo encontrar.
Well, I think we should keep going.
Creo que deberíamos seguir.
I think we should probably just keep going.
Creo que deberíamos seguir buscando.
You know, I should get going. I don't wanna keep my sister waiting.
Debería irme... no quiero dejar esperando a mi hermana.
Y'all want to keep going, or should I...
¿ Quieren continuar o debería...?
So should I tell him or let him keep going?
¿ Se lo digo o que siga andando?
Because they're not going home, and you want to let that person know this is why you should keep me and these are the votes I might possibly get one, if that, so, you know, who better to go up against
Porque aquel no va a irse a casa y quieres hacerle saber a esa persona que por esto debe quedarse contigo, y estos son los votos que tal vez posiblemente consiga. Un voto, como mucho. Así que, ¿ quién mejor para ir en contra?
Do you think that I should keep going after her?
Crees que pueda... Seguir después.
I don't want to give you any false hopes, but you should definitely keep going.
No quiero darte falsas esperanzas, pero, sin ninguna duda, tienes que seguir adelante.
You should know, George, that if you ever do need a loan to keep the restaurant going, I'm here for you. Alright?
Debes saber, George, que si te hiciera falta un préstamo para tener abierto el restaurante, puedes contar conmigo.
Then he said... he said he'd cover me and that I should keep going.
Entonces dijo que me cubriría y que debería seguir.
I've just got to keep everybody happy, and as long as they don't start talking to each other and realize that i'm the one that should be going, i'll be all s set. survivor s22e12
Voy a mantener a todos felices. Y mientras no comiencen a hablar entre ellos y se den cuenta que yo soy el que debería irse, todo estará listo. 22ª Temporada
And I'm married and I'm living in a condo and I'm trying to have a baby to keep my husband and a marriage that I would've never wanted if I hadn't been pregnant, when I should be going after what I really want in life.
y estoy casada y viviendo en un condominio y estoy tratando de tener un bebé con mi esposo y casada como nunca quise si no hubiese quedado embarazada, debería ir tras lo que realmente quiero en la vida.
should i be worried 118
should i come back 18
should i 439
should i have 37
should it 54
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call him 17
should i leave 33
should i go 64
should i come back 18
should i 439
should i have 37
should it 54
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call him 17
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i go on 17
should i call the police 24
should i call 22
keep going 1982
should 158
shoulder 84
shoulders 41
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i go on 17
should i call the police 24
should i call 22
keep going 1982
should 158
shoulder 84
shoulders 41