So be careful traduction Espagnol
959 traduction parallèle
So be careful of this dame
Así que cuídate de esta mujer
I don't want him to see you, so be careful.
No quiero que él te vea, así que ten cuidado.
So be careful and only by plane.
Así que tenga cuidado y sólo tome el avión.
- So be careful, Mr. Vane.
- Así que tened cuidado, señor Vane.
I got a lot of money on the train tonight, so be careful.
Esta noche llevo mucho dinero en el tren, así que ojo.
So be careful in the future This time you've been lucky
Así que, cuidado en el futuro esta vez ha tenido Ud. suerte.
So be careful.
Así que tened cuidado.
- That one, so be careful.
- ¿ El señor ese? - Ese.
[SLAMS DRAWER] So be careful where your scent leads.
Así que sé cuidadoso con donde se dirige tu rastro.
So be careful.
Tengan cuidado.
- So be careful.
Así que tened cuidado.
The paper baskets are on top so be careful.
Las bolsas están encima, cuidado.
It's homemade, so be careful with it.
Es casera, así que ten cuidado.
If it is Wilson, he's fast on the draw, so be careful.
Si es Wilson, es muy rápido con el revólver, tengan cuidado.
It may have to last us for some time, so be careful.
Puede que nos tenga que durar algún tiempo, así que tenga cuidado.
Be careful with your steps. Make sure you're on a nice surface so you don't twist your ankle.
Hacer Seguro que estás en una superficie agradable Por lo que no torcer su tobillo.
SO YOU BE CAREFUL OF YOUR CONDUCT, YOUR ASSOCIATIONS. YES, SIR.
Así que ten cuidado con tu conducta, tus asociaciones.
Oh, but I've got to be so careful because I'm a married man.
Yo tengo que ir con cuidado porque estoy casado.
So am I. Be careful you don't fall in love
Yo también estoy ahí. Bueno, no vayas a enamorarte.
I hope so, but I still say you ought to be careful.
De todas formas, ándate con ojo.
§ So, girlies, be careful and learn to resist'em §
Chicas, tengan cuidado y aprendan a resistir
So please be careful.
- Así que, ten cuidado.
So, gentlemen... be careful even with those changes the first store must be laid on the first of September.
Por tanto, caballeros, sean cuidadosos con los cambios La primera tienda debe estar funcionando el 1 de septiembre.
I'm sorry for using so many tricks to get you up here, but we can't be too careful.
Lamento haber usado tantos trucos para traerlos, pero debo ser precavido.
Be careful of the coffee. It was hot when I put it in... so don't burn yourself again.
Estaba caliente cuando lo serví... así que no te quemes otra vez.
You have to be so careful not to do anything people might misconstrue.
Una debe estar atenta para evitar malas interpretaciones.
There are so many secret agents operating these days, we can't be too careful.
Hay muchos agentes secretos y toda prudencia es poca.
♪ I must be so careful ♪
Debo tener mucho cuidado
So, please, be careful.
Por favor, ten cuidado.
SO, WE HAVE TO BE VERY CAREFUL.
Entonces, debemos ser muy cuidadosos.
SO YOU'D BETTER BE CAREFUL.
Asi que mejor tengan cuidado.
So, be careful and I'll figure out something.
No lo es. Pero ten cuidado.
So if we're careful there is nothing to be frightened about.
De modo que, si tenemos cuidado, no hay nada de lo que asustarse.
WHAT DO YOU WANT ME TO BE SO CAREFUL ABOUT?
Vamos. Hable. Dígaselo a todos.
So just be careful brother
Así que ten cuidado, fulano
So, we can take our revenge for Hoshino be careful
Podemos vengarnos por Hoshino. Cuidado.
And so we have to be rather careful how we conduct ourselves.
Por eso es importante que seamos moderados en nuestra conducta.
I hesitated to say so. Gotta be careful with the police, right?
Vacilé porque hay que ser cuidadoso con lo que se dice a la policía, ¿ no le parece?
[Chuckles] Just be careful you don't relax so much you break your necks.
No vayáis a relajaros demasiado y os rompáis el cuello.
So he should be careful about the few years he has.
Por eso uno debe cuidarse los pocos años que tiene.
I've got to be so careful.
Tengo que ir con mucho cuidado.
Yeah, it's getting so a man has to be careful where he's looking these days.
Sí, hoy en día el hombre debe tener cuidado a dónde mira.
I'm expecting a visitor for breakfast, so be very careful with the coffee won't you.
- Bien, no podremos quedarnos mucho tiempo.
Careful, squashing me may not be so easy.
Cuidado, aplastarme no es tan facil.
In addition to rations, we're gonna be carryin'ammunition and gasoline, so I don't have to warn you to be careful.
Aparte de las raciones, llevaremos munición y gasolina, así que no tengo que advertirles de que tengan cuidado.
I'm sorry to have kept you so long, But you understand that we must be most careful. After all, it's a child's life.
Lamento haberles entretenido, pero comprendan las precauciones.
You just got married, so I don't want to scare you but you must be careful during the early days
Acabáis de casaros, así que no quiero asustaros, pero hay que ir con cuidado durante los primeros días.
So you be careful.
Así que ten cuidado.
They'd have to be so careful.
Tendrían que tener tanto cuidado.
So please be careful, my darling... and never forget... you have two people who adore you to come home to.
Por favor, ten cuidado, mi amor... y nunca te olvides... que hay dos personas que te adoran y esperan tu regreso.
You'll soon be well and then you won't have to be so careful.
Pronto te recuperarás, y no deberás cuidarte tanto.