Son thing traduction Espagnol
6,019 traduction parallèle
Okay, this thing ends, and that son of a bitch gets every penny, okay?
Vale, esto acabará cuando ese hijo de perra consiga todo su dinero, ¿ de acuerdo?
Same thing.
Son lo mismo.
Cindy's hungry, and the only thing she wants is shrimp.
Cindy tiene hambre y lo único que quiere son camarones.
NARRATOR : And that thing was a son.
Y eso era un hijo.
Look, Leo, I get that you guys are a thing.
Mira, Leo, entiendo que ustedes son algo.
If I know every single thing about you, about what you think, how you reason, what your fears are, what you're planning, what you're doing, and you know nothing about me, because I'm
Si conozco a cada cosa por ti, por lo que pensar, cómo la razón, cuáles son tus miedos, lo que usted está pensando, lo que estás haciendo, y no sabes nada de mí, porque soy
Math is my thing.
Las matemáticas son lo mío.
Right now they're kind of the same thing.
En este momento son casi la misma cosa.
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it.
Sé que los motivos de Samaritan son amorales, en el mejor de los casos, pero lo que el Sr. Wilkins intentaba hacer era un bien absoluto y nosotros lo hemos destruido.
And I'll have you know that coming down to the police station to get my grown son out of prison is the last thing I have time for.
Y te aviso de que venir a comisaría para sacar a mi hijo adulto de la cárcel es lo último para lo que tengo tiempo.
Family businesses are virtually a thing of the past.
Las empresas familiares son prácticamente cosa del pasado.
They're some kind of mutant thing.
Son una especie de cosa mutante.
No, no, no, I've said too much. The one thing they're pretty firm about at the office is you don't take the inside deals and give them to your friends.
En lo que creo que son bastante firmes en la oficina sobre no tomar los negocios internos y dárselos a tus amigos.
BECKETT : It's just that rhyming isn't exactly my thing.
Las rimas no son lo mío.
Are very loyal people, but i'm more loyal than dale, and that's More loyal than dale, and that's the only thing i can say. The only thing i can say.
Siento que Jon y Jaclyn son personas muy leales, como Dale está diciendo, pero yo soy más leal que él, y esa es la única cosa que puedo decir.
If those idiots have one thing in common, it's- - they're all a bunch of cowards.
Si esos idiotas tienen algo en común es... que son todos un puñado de cobardes.
You better get down here, and get down here now, or the only thing you'll be delivering are boxes.
Será mejor que vengas, y que lo hagas ahora mismo, o la única cosa que vas a traer al mundo son cajas.
There's certain things you could tell that's an "Allen thing."
Hay ciertas cosas que podrías decir que son "cosas de Allen".
Throughout my career as a musician, I've been so blessed to have this community of people who are other songwriters and bands that we're really close with that we've, you know, toured with, that we've gone and sang on their new thing
A lo largo de mi carrera como músico, he sido tan afortunado de tener esta comunidad de personas, quienes son otros compositores y bandas con las que somos muy cercanos con los que hemos, ya sabés, ido de gira,
The whole thing of living in close proximity not only to people that are different, but to strangers, to people you don't know at all.
Todo el asunto de vivir en estrecha proximidad no sólo con las personas que son diferentes, pero con extraños, con gente que no conocés en absoluto.
You know, the crazy thing is it might be fine for him, but if they're dragged out of bed and are exhausted, I'd - they're slaves then, you know what I mean?
La locura era que para él estaba bien, pero si los sacas a rastras de la cama y están agotados, entonces son tus esclavos.
I'm telling you, it's the magazines and the papers and the malls... all a part of this giant corporate thing called "big Christmas."
Te estoy diciendo, son las revistas Y los papeles y los centros comerciales. todo es parte de esta gigante cosa llamada "Gran Navidad"
Greg... people are never just one thing.
Greg... las personas nunca son una sola cosa.
The hydraulics on this thing are amazing.
El sistema hidráulico en esta cosa son increíbles
Now, you do know Puerto Ricans and Mexicans are not the same thing, right?
Ahora, usted sabe puertorriqueños y mexicanos no son la misma cosa, ¿ verdad?
Sardines, actually, but, you know, same thing.
Sardinas realmente, pero tu sabes, son la misma cosa.
Real and uncensored aren't exactly the same thing.
Real y sin censura no son exactamente lo mismo.
She said, " well, child molesters are the same thing.
Y me dijo : " Bueno, los que abusan de los niños son iguales.
So the only thing that I can give my son, so the only thing that I can give my son, a gift that I can give my son, is just him seeing me and seeing the change in me.
Lo único que puedo darle a mi hijo, un regalo que puedo darle, es que me vea a mí y vea mi cambio.
Math is my thing, not yours.
Las matemáticas son cosa mía, no tuya.
And the most obvious thing to say is they look identical, impossible to tell them apart, and that's because for all intents and purposes they are identical and that's because myself and the camels over there are mammals.
Y la cosa más obvia que decir es que lucen idénticas, imposible decir cuál es cuál, y eso es porque para todos los propósitos y prácticas son idénticas y eso es porque los camellos de ahí y yo mismo somos mamíferos.
These are the power stations found in the cells of every complex living thing.
Estas son centrales eléctricas encontradas en las células de cada ser viviente complejo.
Actually, the evidence is part of the scrapbook, so I have to leave the whole thing.
En realidad, las pruebas son parte de ese libro de recortes, así que tengo que dejarlo.
I'm impressed, actually'cause that is a lot of horsepower in that thing and you've done it.
Estoy impresionado, de hecho Porque son muchos caballos en esa cosa, y lo has logrado
Okay, now pretend you're really thirsty, but the only thing that can quench your thirst is the tears from a golden retriever. Go.
Bien, ahora fingid que estáis sedientos, y la única cosa que puede saciar vuestra sed son las lágrimas de un golden retriever.
It's just occurred to me that rules number three, eight, 36 and 40 are the same thing.
Desde mi punto de vista... las reglas número tres, ocho, 36 y 40 son todas la misma.
The only thing that seems to be hatching round here are mosquitoes.
lo único que parece estar eclosionando por aquí son los mosquitos.
when the ice falls the frogs reanimate Harbaugh as though nothing happened could humans ever do the same thing when you freeze somebody alive they have are ice crystals which one which begin to expand rupturing the cells and try and sells in too much so how the frog survive the deep freeze
Harbaugh como si nada hubiera pasado podría humanos jamás hacer lo mismo cuando usted congela a alguien con vida tienen son cristales de hielo que uno que comienzan a ampliar la ruptura de las células y probar y vende en exceso
It's hotly debated to what extent the mind and the brain are the same thing and trying to understand that rich inner stream of consciousness is one of the most exciting questions in the field of philosophy of mind today.
Es un polémico debate hasta qué punto la mente y el cerebro son lo mismo y tratan de entender esa rica transmisión interna de conciencia es una de las preguntas más interesantes en el campo de la filosofía mental de hoy.
The sad thing is, some of the compositions are pretty good.
Lo peor de todo es que algunas escenas son muy buenas.
But everybody says children are the best thing that can happen to you.
Pero todo el mundo dice que los niños... son lo mejor que puede pasarte.
Maybe it's just a Ted Bundy death-by-mutilation son of thing.
Tal vez sean unos asesinos que nos mutilen y nos maten.
And the best thing of this place, this town of abundant resources, is the women.
Y lo mejor de este lugar, este pueblo de abundantes recursos, son las mujeres.
That's a hurtful thing to say, son.
Eso es algo doloroso, hijo.
Yeah, well, to my dad, murder and living with a guy in sin are the same thing.
Sí, bueno, a mi padre, el asesinato y la vida con un chico en el pecado son la misma cosa.
They're sugar-free, and I know you're trying to watch that kind of thing.
Son sin azúcar, y sé que eres tratando de ver ese tipo de cosas
The kids left to go write The Simpsons and every other thing that's huge.
Los chicos se fueron para escribir Los Simpson... y todas las demás cosas que son un éxito.
Here's a very bad thing that's going on now in relation to sort of the action sequences, and this is why they're so boring in so many of these big movies, is that they're previsualized.
Hay... hay algo muy malo que ocurre ahora en cuanto a las secuencias de acción, y por eso es que son tan aburridas en tantas películas importantes. Están previsualizadas.
Helmets worn by a human who controls that horrid thing.
Son cascos para humanos que controlan esa monstruosidad.
And most of these kids come from tough neighbourhood, nobody wants to admit this kind of thing, so... you're screwed on the time limit, and... even if you argue your way around that, the charitable immunity statute... caps damages at 20 grand.
Y la mayoría son de vecindarios difíciles, nadie quiere admitir este tipo de cosas, así que... están jodidos con el límite de tiempo y... si consiguen evitar eso, el estatuto de inmunidad... fija la fianza para eso, en 20 mil.
If I had a broken leg or something and had one of these, first thing I'd be doing is bunny hops up and down the corridor.
Si tuviera una pierna rota o algo y tuviera una de estas, Lo primero que haría son saltos de conejo arriba y abajo del corredor.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18