English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Stay with us

Stay with us traduction Espagnol

3,064 traduction parallèle
But now, we feel that children should stay with us..
Pero ahora, creemos que los hijos deben permanecer con nosotros..
You can stay with us.
Te puedes quedar con nosotros.
Why don't you stay with us till tomorrow?
¿ Por qué no te quedas con nosotros hasta mañana?
Stay with us. Jay!
Quedate con nosotros. ¡ Jay!
- Jay, stay with us. Jay!
Jay, quedate con nosotros. ¡ Jay!
Stay with us!
¡ Quédate con nosotros!
These are the memories that stay with us forever, and if we don't...
Estas son las cosas que recordaremos para siempre, y si no...
Daniel has to stay with us.
Daniel tiene que quedarse con nosotros.
Why don't you come stay with us till you can get back on your feet?
¿ Por qué no vienes a quedarte con nosotros hasta que puedas ponerte en pie? ¿ En serio?
Stay with us, please.
Quédese con nosotros, por favor.
Stay with us.
Quédate con nosotras.
Can you stay with us, Father?
¿ Puedes quedarte con nosotros, padre?
If Ah Tao isn't needed in heaven yet please let her stay with us for a while longer
Si aún no necesitas a Ah Tao en el Cielo... por favor déjala quedarse con nosotros un poco más.
The whole reason your parents are letting you stay with us is so that you could keep up with your work.
La razón por la que tus padres dejaron que te quedaras en casa Es para que continuaras con tu escuela.
Walton, stay with us.
Walton, quédese con nosotros.
You're gonna stay with us.
Vas a quedarte con nosotros.
Serena told me that if you want come stay with us, from time to time, she does not care.
Serena me ha dicho que si quieres venir a quedarte con nosotros, alguna vez, que no le importa.
Hey, I-if you lost your key, you're welcome to stay with us.
Oye, si pierdes tu llave, puedes quedarte con nosotros.
Fine, but does she have to stay with us?
Vale, ¿ pero tiene que quedarse con nosotros?
If you're agreeable, you could stay with us.
Si estás de acuerdo, podrías estar con nosotros.
We'll get Nan to stay with us.
Nan se vendría con nosotros.
Stay with us, Jules.
Quédate con nosotros, Jules.
You know your father and I love it when you stay with us at the house.
Sabes que tu padre y yo adoramos que te quedes con nosotros en la casa.
Well, she can stay with us.
Bueno, puede quedarse con nosotros.
Leah can stay with us and Maddy can move in with the Sixers.
Leah se puede quedar con nosotros y Maddy se puede mudar con los Sixtos.
You better stay with us.
Mejor quédate con nosotros.
Monica, stay with us.
Mónica, quédate con nosotros.
You'll stay with us.
Te quedarás con nosotros.
You won't stay with us in the procession?
¿ No te quedas con nosotros a la procesión? No, no puedo.
He could stay with us however long he wanted to.
Él podría quedarse con nosotros el tiempo que quiese.
To be honest, we're just a little surprised your son begged you to stay with us.
Para ser sinceros, sólo estamos un poquito sorprendidos de que tu hijo te rogara quedarse con nosotros.
- Can Jarek please stay with us, Daddy?
- ¿ Puede quedarse Jarek con nosotros, papi?
Mummy's gone for a special weekend in France for a wedding, which means that you get to stay with us for the weekend, lucky girl.
Mamá se ha ido a pasar un fin de semana especial en Francia por una boda lo que significa que te quedas el fin de semana con nosotros, chica suertuda.
Hey, stay with us.
Venga quédate con nosotros.
Don't worry, you can stay with us as long as you want.
No te preocupes, puedes estar con nosotros el tiempo que quieras.
With all due respect, sir, they'll burn us along with the truck if we stay here.
Con el debido respeto, señor, que se quemen nosotros junto con el camión si nos quedamos aquí.
Will you stay here with us tonight, Mum?
¿ Te quedarás con nosotros esta noche, mamá?
- Dad, stay and have dinner with us.
- Papá, quédate a cenar.
Okay? So, why don't you just eat with all of us, stay awake as long as you can, and then go to bed, and then wake up at your usual time tomorrow?
Así que, ¿ porque no solo comes con todos nosotros, te mantienes despierta hasta que puedas, y luego vas a la cama, y luego mañana te despiertas en tu horario habitual?
Cece wants us to stay with her in Montecito until we leave, and her house is huge.
Cece quiere que nos quedemos con ella en Montecito hasta que nos vayamos, y su casa es enorme.
Well, whatever it is, I'm just so thrilled that it's happening on Yom Kippur, and I hope the two of you will stay to break the fast with us.
Bueno, sea lo que sea, estoy tan emocionado de que sea en el Yom Kippur, y espero que vosotras dos os quedéis para romper el ayuno con nosotros.
Stay right with us, champ.
Quédate con nosotros, campeón.
What? You can come with us if you like, or you can stay here, but I'll be at the church.
- Puedes venir con nosotros, o quedarte aquí, pero yo estaré en la iglesia.
I mean, you're more than welcome to stay here with us.
Es decir, eres más que bienvenida a quedarte aquí con nosotros.
Yeah. She's gonna find you a very nice family to go stay with for a while. And then you're gonna come right back to us, and everything's gonna be fine.
Sí, te buscará una buena familia para que te tenga un tiempo y luego regresarás con nosotros.
Stay with us.
Quédate con nosotros.
Claudia is going to stay and spend some time with us.
Claudia se va a quedar un tiempo a vivir con nosotros.
Are you going to let her stay here with us?
¿ Vas a dejar que se quede aquí con nosotros?
You come with us or you stay here.
Vienes con nosotros o te quedas.
We either have to really stay loyal to the final four of us and just go down in flames or i'm going to need to consider flipping and voting with the upolu tribe.
Me pregunto si realmente hay que mantenernos leales hasta quedar los últimos cuatro y caer ardiendo o si necesitaré considerar cambiarme de lado y votar junto a los Upolu.
holy god, help us to stay strong, stay away from temptation, father god, don't get angry with each other and we'll just stay a family in Jesus'name, amen.
Dios Santo, ayúdanos a seguir fuertes, evitar la tentación, Dios padre, que no nos enfademos entre nosotros y podamos seguir siendo una familia, en el nombre de Jesucristo, amén.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]