English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Steady now

Steady now traduction Espagnol

407 traduction parallèle
Well, don't you see, I'm working steady now, and...
¿ No ves? Tengo trabajo fijo, y...
Steady! Steady now, Doggy!
¡ Cuidado, Doggy!
Steady now.
Calma.
Steady now.
Despacio.
Steady now.
Ahora despacio.
Steady now.
Tranquilo ahora.
Come on, steady now, steady now, Colonel.
Vamos, ponte derecho. Tranquilo, tranquilo.
Steady now. Get him out of here.
¡ Sáquele de aquí, no está muerto!
- That's it. Steady now.
- Ya eres mío.
- Steady now.
- ¡ No huyas!
Steady now, Buli.
Quieto, Buli.
Steady now, don't you go shooting any witnesses, Sheriff.
Tranquilícense, no puede ir disparando a los testigos, sheriff.
Steady now!
¡ Tranquilo, ahora!
We'll start him on the hedge by Tupper's. Steady now!
Comenzaremos esta mañana, con el seto de Tupper.
Steady now! Don't lose your nerve!
¡ Tranquilo, no pierdas los nervios!
Steady now, boys.
Cuidado ahora, chicos.
Hold her steady now.
Mantenlo derecho.
Steady now, Princes!
¡ Vamos, princesa!
All right, steady now. Ready, gentlemen?
Bueno, señores, preparense ahora.
Steady now, I'm getting ice on my ears!
¡ Despacio, se me forma hielo en las orejas!
Steady now. Open your coat.
Abre la chaqueta.
Steady now.
Tranquilo.
Steady now.
Quieto ahí.
And now that he's found a steady job he's made me come from Vienna at once.
- Su abuela. ¡ Por supuesto!
Now, hold it steady, please.
Todos quietos, por favor.
Now, steady, boys.
Firmes, muchachos.
Steady, now.
Despacio.
Now steady, sir. Slowly. - Right.
Ahora suave, despacio...
Come on, now. Come on, steady there.
Traiga uno que tenga un caballo
Now just hold it steady.
Ahora mantén el rumbo.
Now listen, kid, I got things all figured out. You just keeps your wits steady
Escucha, chico, tengo cosas que resolver.
My friend, you may paint a shaving mug with the name "judge Buckner"... and count upon me as a steady patron now that you're established.
Amigo mío, puede ganar clientes diciendo que aquí se afeita el juez Buckner... y desde ahora puede contarme entre sus clientes ya que se ha establecido.
Now, steady, Bessie.
Venga, quieta, Bessie.
Steady, now.
Tranquila.
Steady now.
- Con cuidado.
Steady does it, now.
Con calma.
Now don't move. Hold it steady. - Let the doctor see those when they're ready.
No te muevas.
Now steady, Oliver.
Calma, Oliver.
You know, we've been getting it pretty steady for some time now.
¿ Sabes? Llevan bombardeando de forma continua un buen tiempo.
Now your mother is employed by a wealthy family, and your father has a steady job. And your followers have showered your household with clothing and foodstuffs.!
Ahora tu madre es empleada de una familia acaudalada tu padre tiene un trabajo fijo y tus seguidores han inundado tu casa de ropa y comida.
Steady now!
¡ Quietos ahora!
- Steady on now. isn't that a bit strong?
Holmes, exagera.
How can i stop him from here? Steady, now!
¡ Cómo lo hago desde aquí?
- Now steady, steady on. - Get some brandy.
- ¡ Por favor, tenga cuidado!
Steady now. Wide.
Quieto. ¡ Abra!
Steady now.
Quieto.
That's fine. Now hold it steady.
Sujétela bien.
Now, cool and collected... with nerves of steel, with steady hand and cheerful eye... Mr. Anthony Windborn, the celebrated wife-stealer, will demonstrate...
Y ahora, tranquilo y serio, con nervios de acero y mirada alegre, el señor Anthony Windborn ladrón de mujeres, va a demostrar...
But now, steady's the word... One false move and four lives hang in the balance.
aunque ahora, atención era la palabra... ya que el mas pequeño error significaría la muerte para todos.
Steady, they all passed by now anyway They are all in town by now
No pasa nada, todo el mundo está en la ciudad.
For now it seems far away. See, strength alone is not enough, it takes an eye and a steady hand.
Mira, no sólo basta la fuerza, hay que tener maña y mano firme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]