That a girl traduction Espagnol
20,303 traduction parallèle
You're blind... blind because you like that a girl's not grossed out by you.
Estás ciego porque te gusta que una chica no sienta asco por ti.
I was here, I was here, I was here, but then you sent that girl to come and get me.
- Yo estaba aquí, estaba aquí, estaba aquí, pero luego mandaste... a esa chica a venir a buscarme.
Well, if it's a boy or a girl, that doesn't matter to me.
Bueno, si es niño o niña, eso no me importa.
Get that hot blonde girl that you hang out with, the crazy girl, on your arm.
Lleva contigo a esa rubia sexi con la que sales, la loca.
Because at the end of the day, I was still that 12-year-old girl who felt like she was gonna die because she really wanted a boyfriend and couldn't get one.
Porque al final, seguía siendo esa niña de 12 años que sentía que iba a morir porque quería tener novio y no lo conseguía.
You fly that girl out, it's a confession of her guilt.
Si te llevas a esa chica, es una confesión de su culpa.
Except if she isn't just a silly girl, that may be exactly how she wants to appear.
Excepto si no es solo un chica florero, que puede ser exactamente lo que quiere parecer.
You'd buy that girl for $ 300 million?
¿ Vas a comprar a esa chica por 300 millones?
Well, then, don't ever go near that girl again.
Bueno, entonces, jamás vuelvas a acercarte a esa... chica.
Well, are you conducting a relationship with that girl?
¿ Estás teniendo una relación con esa chica?
I wasn't at the funeral today because I knew that girl.
Hoy fui al funeral, no porque conociera a esa chica sino por ti.
And there's this girl that I have to save.
Y tengo que salvar a una chica.
She told Sonya that Dolokhov's a very good match for a girl with no prospects.
Le ha dicho a Sonia que Dolójov es un muy buen partido para una chica sin perspectivas.
Go and get that sweet girl to bed.
Id a meter a esa pequeñina en la cama.
Well, not only that, the other girl's parents are suing me and the university.
No sólo eso. Los padres de la otra chica me demandarán a mí y a la Universidad.
Did you know that girl?
- ¿ Conoció a esa chica?
I harbored such resentment in that moment all those years ago when you turned your back on me... though I sailed countless leagues with you, fought countless battles with you, taught countless lessons to you... and you did it all for a girl.
He albergado tal resentimiento sobre ese momento todos esos años cuando me diste la espalda... a pesar de que he navegado incontables leguas contigo, he luchado incontables batallas contigo, te he enseñado incontables lecciones... y lo hiciste todo por una chica.
Inside that house was a little girl my age... With the most beautiful skin.
Ahí había una niña de mi misma edad... con una piel preciosa.
Said how proud he was of you raising that little girl, Gracie, on your own.
Dijo que estaba orgulloso de cómo crió usted solo, a propia hija, Gracie.
That is, that is a girl's name, right?
Ese es, Ese es un nombre de chica, ¿ no?
My brain is still mostly thinking about where IEDs could be hidden, like that pile of clearly empty boxes, so I went and forgot to ask a pretty girl for her number.
Mi cerebro sigue pensando dónde podrían estar ocultos los explosivos. Como esa pila de cajas vacías. Así que olvidé pedirle el número a la chica bonita.
"Oh, no, that little girl is singing a nursery rhyme too slowly!"
"¡ No! ¡ Esa niña está cantando la canción de cuna demasiado lento!".
If brains were leather, that girl wouldn't have enough to saddle a June bug.
Si el cerebro usara cuero... esa chica no tendría suficiente para ensillar un escarabajo.
Sometimes that girl just dills my pickle.
A veces esa chica me irrita un poco.
Now, I know that you can hear my thoughts, and I do not know why, but I promise you, I will root it out, make no mistake, little girl, even if it costs you your life.
Ahora, sé que puedes escuchar mis pensamientos, y no se porque, pero te prometo, voy a erradicarlo, no cometas ningún error, niña, incluso si te cuesta tu vida.
That's right, I am just a stable girl.
Correcto, solo soy una chica estable.
I'm a this-and-that kind of girl.
¿ A mí? Soy una chica de "todo un poco".
I stopped by to suggest that your new girl take the chinaman over to the African methodist church.
Pasaba para sugerir que tu nueva chica lleve al chino a la iglesia metodista africana.
That girl is a grown woman!
¡ Esa chica es una mujer adulta!
You tell that uppity girl to leave.
Dile a esta chica engreída que se vaya.
But maybe I did kill that girl.
Pero quizá sí maté a esa chica.
The problem with being a pretty girl is that over time you get the idea that you can do or say whatever the fuck you want.
El problema de ser una niña tan guapa es que con el tiempo te crees que puedes hacer o decir lo que te salga del puto coño.
What time did that girl set herself on fire?
¿ A qué hora se prendió fuego esa moza?
I heard from this barman at this place, Line Camp Bar, that Ray lives here with a girl named Leila but he also keeps another spot to take girls she don't know about, probably your murder trailer before it got notorious.
Un cantinero del bar Line Camp me dijo que Ray vive aquí con una chica llamada Leila pero tiene otro lugar a donde lleva chicas que ella no sabe quizás el remolque del asesinato antes de que fuera notorio.
For so long I dreamed that I would be that girl the one the boy chased through the airport and confessed his love.
Por mucho tiempo soñé que sería esa chica donde el chico la persigue a través de el aeropuerto y le confiesa su amor.
That cute little girl you came with...
A esa linda chica que vino.
You don't seem like the type of girl that'd want to date a drug dealer.
No eres el tipo de chica que sale con un traficante.
Sources tell New York one that Martinez has told authorities she believed the girl's biological father was caring for Sofia...
Algunas fuentes de Nueva York dicen que Rosa Martínez ha declarado a las autoridades que ella creyó que la madre biológica de la muchacha cuidaba de Sofía.
And I have to let my scared little girl know that no one's taking her from her mom again, and I got to let my boy know that all of this wasn't his fault.
Y tengo que dejar que mi niña asustada sepa Que nadie le quitará a su madre otra vez. Y debo explicarle a mi hijo que todo esto no era culpa suya.
- Oh. - I was thinking, " Nancy Wheeler, she's not just another suburban girl who thinks she's rebelling by doing exactly what every other suburban girl does... until that phase passes and they marry some boring one-time jock who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac.
Pensé : " Nancy Wheeler no es otra chica bien que se cree rebelde y hace exactamente lo mismo que todas las chicas bien hasta que pasan esa etapa y se casan con un exatleta aburrido que es vendedor y viven una vida aburrida y mediocre al final de una calle cerrada.
You come into my house, and you tell me that my son is hiding some girl, and that he's in danger, but you can't tell us why?
Vienen a mi casa, me dicen que mi hijo esconde a una niña, que él corre peligro, ¿ y no puede decirnos por qué?
"Yo, that girl right there praising Jesus, she's the next disco star of America."
"Esa chica que alaba a Jesús es la futura estrella de la música disco".
We're gonna see each other all the time, you know. Now that we're a girl group.
Nos vamos a ver mucho ahora que somos un grupo.
Uh, just that it's Thad, and you know, he's talking to a pretty girl.
Sólo que es Thad, y tú sabes, él está hablando con una chica bonita.
Because you're still seeing that girl?
¿ Porque aún estás viendo a esa chica?
Oh, I'm seeing that, uh, I'm seeing that Anna girl,'member?
Estoy viendo a esa... a esa chica Anna, ¿ la recuerdas?
Your job is not to protect Dolores, it's to keep her here, to ensure that the guests find her if they want to best the stalwart gunslinger and have their way with this girl.
Tu trabajo no es proteger a Dolores, es mantenerla aquí, asegurarte de que los huéspedes la encuentran si quieren abatir al leal pistolero y forzar a esa chica.
You'd seen that girl before?
¿ Habrías visto antes a esa chica?
Had you seen that girl before?
¿ Habías visto a esa chica antes?
You saw Bryan and hassled him again about that girl.
Vio a Bryan y lo volvió a molestar por esa chica.
"That's a big girl, ain't it?"
"Toda una niña, ¿ verdad?"
that all started with a big bang 89
that about sums it up 19
that again 44
that asshole 33
that ain't happening 22
that ain't gonna happen 38
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that about sums it up 19
that again 44
that asshole 33
that ain't happening 22
that ain't gonna happen 38
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that ain't good 30
that ain't right 73
that all you got 36
that ain't me 24
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that all 56
that afternoon 38
that a 19
that ain't right 73
that all you got 36
that ain't me 24
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that all 56
that afternoon 38
that a 19
that a boy 70
that a problem 27
a girlfriend 74
a girl can dream 17
a girl 466
a girl like you 17
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
that a problem 27
a girlfriend 74
a girl can dream 17
a girl 466
a girl like you 17
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22