English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / That afternoon

That afternoon traduction Espagnol

2,688 traduction parallèle
That afternoon, he snuck out of the hotel and drove back here.
Esa tarde, él se escabulló del hotel y condujo hasta aquí.
- Yeah. You know, I'd give the last 10 years of my life to... To be back in the hospital with Rosie that afternoon waiting for her cast to dry.
Sabes, daría los últimos 10 años de mi vida por por estar de nuevo en el hospital con Rosie esa tarde esperando a que se secara su yeso.
And then later that afternoon she, she showed up at my apartment with a platter of pierogis.
Y luego, por la tarde, se presenta en mi apartamento, con una fuente de comida.
Yeah, that afternoon.
Sí, esa tarde.
and the prosecution will demonstrate that it was on that afternoon, the afternoon of December 7, that Alfonso Reyes removed his belt, fastened it around the neck of Lindsay Garland and strangled her in the employee locker room at Palm Court Country Club, where he works.
Y la parte acusadora demostrará que fue durante esa tarde, la tarde del 7 de diciembre, que Alfonso Reyes se quitó su cinturón, colocándolo alrededor del cuello de Lindsay Garland y estrangulándola en el vestidor de empleados del Club Campestre Palm Court donde trabaja.
We were all three of us out early the next morning when we came back that afternoon, Cody was gone.
Nosotros tres salimos temprano a la mañana siguiente. Cuando volvimos por la tarde Cody no estaba.
At 5 : 15 that afternoon, Edie Williams began calling her friends to inform them that her husband had come home.
Esa tarde a las 5 : 15 Edie Williams comenzó a llamar a sus amigas para informarles que su esposo había regresado a casa.
He did everything the congressman asked him to do, so if the congressman ordered Humphreys to kill Amber, then why did he show up at her house that afternoon?
Hizo todo lo que el Congresista le pidió que hiciera, así que si el Congresista ordenó a Humphreys matar a Amber, ¿ por qué él se presentó en casa de ella esa tarde?
I lied because I was at my lawyer's that afternoon.
Mentí porque estuve con mí abogado esa tarde.
That afternoon you left and came back for something, remember?
Esa tarde te fuiste y volviste por algo, recuerdas?
He called that afternoon, said he had some business to do and that he was gonna be home late.
Llamó esa tarde, dijo que tenía unos negocios que atender y que llegaría tarde.
But that afternoon, the girls brought it, big time, and it was so...
Pero aquella tarde, las chicas lo lograron, gran momento, y eso fue...
She thought of her husband again that afternoon, and decided she would make him something special for dinner.
Pensó en su marido otra vez esa tarde y decidió que le prepararía algo especial para cenar.
We can postpone your testimony until this afternoon... if you'd like to bring in representation... something that I would strongly advise.
Podemos postergar su testimonio hasta esta tarde... si desea contratar representación. Algo que recomendaría enormemente.
In that case let us take the afternoon.
En ese caso tomémonos la tarde.
Your assistance is greatly appreciated, but we will kindly request that you leave the country no later than tomorrow afternoon.
Su asesoramiento fue muy apreciado, pero tenemos que pedirle que deje el país mañana.
I'm standing here with a group of people- - Families, seniors, and degenerate gamblers. - -that are shocked and traumatized by what they've witnessed here today when what started as a sunny, Southern california afternoon at the races turned, without warning, into a public, open-air porno.
Estoy aquí con un grupo de personas padres, abuelos y fanáticos de las apuestas que están traumatizados por lo que han presenciado aquí hoy cuando lo que empezó como un bonito día soleado en las carreras, se convirtió en una actuación porno al aire libre.
Logically, that would mean I would have the morning and you'd have the afternoon.
Lógicamente, uno utilizaría las mañanas y el otro las tardes.
I will talk to him first thing on Monday... morning and call my dentist... cancel that appointment and re-schedule it for Tuesday afternoon.
Hablaré con él el lunes a primera hora. Luego llama a mi dentista, cancela esa cita.
12 noon, and four each afternoon, I was the only one who knew that she was secretly pretending to be in a commercial half the time, or a movie, and she was the star.
Yo era la única que sabía que secretamente simulaba estar en un comercial todo el tiempo o que estaba en una película y ella era la estrella.
- I spent all afternoon underneath that sink.
Me pasé toda la tarde bajo ese lavabo.
I come home every afternoon to find him in this room looking for something that is not here.
Llego a casa todas las tardes y lo encuentro en este cuarto buscando algo que no está aqui.
That's all for this afternoon, ladies and gentlemen.
Eso es todo por hoy, damas y caballeros.
- That guy from this afternoon.
- El tipo de hoy.
That's all for this afternoon.
Eso es todo por hoy.
Well, I've got to meet with legal, and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon.
Tengo que estar con el abogado, y eso me tendrá ocupada por el resto de la tarde.
That's the last day with my kids this afternoon.
El último día con mis chicos es esta tarde.
That was one afternoon.
Eso fue una tarde.
- He smoked his first joint that Thursday afternoon...
Esa tarde de jueves, fumó su primer porro...
Anyone who can get under my ex-wife's skin like that is okay in my book. Now, I would love to spend the whole afternoon just with you, but I have to spend some time with my other guests, so, please, everybody, have a good time.
Así que supongo que mi opinión, no es tan, ya saben, completa, ya saben, formada,
Given the events of this afternoon, there is only one thing in the world that I want.
Después de los sucesos de esta tarde sólo hay una cosa que deseo en el mundo.
The desk clerk said that Conway checked in the afternoon he died with a woman.
El recepcionista dijo que Conway se registró la tarde que murió, junto con una mujer.
♪ That's what I do on a Saturday afternoon
# Es lo que hago un sábado a la tarde #
You argued with ms. Mccartney the afternoon that she was murdered.
Discutiste con la señorita McCartney la tarde que fue asesinada.
Your mother... She called me this afternoon to tell me That you wouldn't have a date tonight- -
Tu madre me llamó esta tarde para decirme que no tendrías pareja para esta noche.
I realized something really important this afternoon. That
Porque me di cuenta de algo importante esta tarde...
That sounds lovely but Carrie's got these calls lined up all afternoon.
Eso suena bien pero Carrie tiene programadas unas llamadas para esta tarde.
I was so embarrassed yesterday that I arranged to see you in the afternoon, but I'm working at that time.
Estaba tan avergonzado que ayer Me las arreglé para que ves en la tarde, pero estoy trabajando en ese momento.
Ladies and gentlemen of the jury, I'm afraid that it gives me no pleasure at all to talk to you this afternoon.
Señoras y señores del jurado, me temo que no me produce ningún placer hablarles esta tarde.
I heard this afternoon of a new light that can actually see through solid objects?
Oí esta tarde sobre una nueva luz que parece ser capaz de atravesar objetos sólidos. Oh, si.
That's the statement we took from Julia this afternoon.
Es la declaración que le tomamos a Julia esta tarde.
That is, you need to know... whether it's the morning, noon, or afternoon... because of the apparent movement of the Sun.
Es decir, necesitas saber... si es de mañana, el mediodía, o por la tarde... debido al movimiento aparente del Sol.
Now... I've kept the afternoon open so that everyone could get settled.
Ahora... dejé la tarde libre para que todos se pudieran acomodar.
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise."
Mi papá me sentaba sobre sus rodillas y subiéndome a esa colina me decía "si quieres saber todo lo que está mal en el mundo, véte una tarde a Lark Rise".
I am talking about the "sab Khairiyat" that's telecasted everyday at 1 o'clock in the afternoon on EYE T.V.
Estoy hablando de la serie "sab Khairiyat"... que todos los días, a las 13 : 00 horas pasan en TV EYE.
Auntie? I present to Robinson, I just said... Iris that unfortunately, your daughter, died afternoon.
Te presento a Robinson, que me acaba de decir... que por desgracia Iris, tu hija, falleció por la tarde.
That was him this afternoon.
Era él esta tarde.
Spend an afternoon laying on your belly peering down into the cracks in the ground that I peered into.
Pasar la tarde tumbado boca abajo mirando por las misma rendijas del suelo por las que yo solía mirar.
I really need that car, and you seem to be awfully frisky this afternoon.
Necesito ese coche, y pareces estar desagradablemente retozón esta tarde.
Dreadful. Forgive me, can anybody confirm that you spent the whole of yesterday afternoon in the hotel?
Perdóneme, ¿ alguien puede confirmar que pasó toda la tarde de ayer en el hotel?
That's a real shame, Carli, cos Simon's hanging out with, is it Lauren, this afternoon.
Qué lástima, Carli, ya que Simon había quedado ¿ con Lauren? , esta tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]